請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

酬樂天頻夢微之

山水萬重書斷絕,念君憐我夢相聞。 我今因病魂顛倒,唯夢閒人不夢君。

註解

樂天:白居易的字。
微之:元稹的字。
書:信件。
念:思念。
病:詩人在通州得過一樣嚴重的瘧疾,病後身體一直很差,記憶衰退,同時也包含內心的苦悶。
閒人:不相干的人。

簡介

這首七言絕句約寫於元和十二年前後。當時元稹貶通州司馬,白居易謫江州司馬,一南一北,相隔數千裏之遙。加之“山水萬重”,音信不通,只有夢中相見。白居易多次夢見元稹,並作詩相告。這首詩就是酬答樂天“頻夢”之作。

佳句

  • 我今因病魂顛倒,惟夢閒人不夢君!

翻譯

被千萬層山水阻隔使書信來往間斷,今日忽接到你寄來的詩,難得你愛憐我在夢中還打聽我。我現在有病心神錯亂,只夢見些不相干的人卻沒有夢見你。

賞析

這是一首和詩,寫於唐憲宗元和十二年(817)。這時,元稹貶通州(治今四川達川),白居易謫江州(治今江西九江),兩地迢迢數千裏,通信十分困難。因此,詩一開始就說“山水萬重書斷絕”。現在,好不容易收到白居易寄來的一首詩,詩中告訴元稹,昨晚上又夢見了他。老朋友感情這樣深摯,使他深深感動。詩的第二句乃說:“念君憐我夢相聞”。元稹在通州害過一場嚴重的瘧疾,病後一直身體很壞,記憶衰退。但“我今因病”的“病”字...

賴漢屏 · 唐詩鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社

這首詩是詩人與好友白居易相唱和的酬和詩,大概與作於元和十二年(817)八月以後。此前兩年,元稹與白居易分別被貶謫通州與江州,一個遠在四川,一個偏居江西,相隔千里萬里,殊難聚面。不過,即便再遠的距離,也隔不斷友誼的手。他們相互酬唱,互相安慰鼓勵,身處逆境卻感情愈真愈深。

是年八月二十日夜,白居易寫下《夢微之》一詩,詩云:“晨起臨風一惆悵,通川湓水斷相聞。不知憶我因何事,昨夜三更夢見君。”這首詩的妙...

樂雲 · 唐詩鑑賞辭典 · 崇文書局

這首詩是詩人與好友白居易相唱和的酬和詩,大概寫作於元和十二年(817)八月以後。此前兩年,元稹與白居易分別被貶謫通州與江州,一個遠在四川,一個偏居江西,相隔千里萬里,殊難聚面。不過,即便再遠的距離,也隔不斷友誼的手。他們相互酬唱,互相安慰鼓勵,身處逆境卻感情愈真愈深。

是年八月二十日夜,白居易寫下《夢微之》一詩,詩云:“晨起臨風一惆悵,通川湓水斷相聞。不知憶我因何事,昨夜三更夢見君。”這首詩的妙...

樂雲 · 唐詩宋詞鑑賞辭典 · 崇文書局