請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

大子夜歌二首 · 其二

絲竹發歌響,假器揚清音。 不知歌謠妙,聲勢出口心。

詩集

註解

假器:藉助於樂器。
聲勢出口心:聲音出口卻表現着歌者的內心。

佳句

  • 絲竹發歌響,假器揚清音。

翻譯

絲竹之所以能發出美妙的歌響,是藉助於樂器纔有清妙的聲音。
你不明白歌謠的妙處,它的聲音表現着歌者的內心。

賞析

《大子夜歌》是《子夜歌》的變曲,這兩首歌辭大約是當時文士寫來讚頌《子夜》諸歌的。如果不將詩體侷限於七言範圍,可以說這兩首詩才是最早的論詩絕句。所論的對象雖然直接是《子夜歌》,但六朝民歌之妙亦盡於其中。
鄭振鐸先生說:“六朝文學的最大光榮者乃是‘新樂府辭’。……‘新樂府辭’確便是‘兒女情多’裏的產物。……確便是‘風花雪月’的結晶。這正是六朝文學所以爲‘六朝文學’的最大的特色。這正是六朝文學最足以傲視...

周嘯天 · 漢魏六朝詩鑑賞辭典 · 上海辭書出版社