請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

南呂 · 一枝花 · 詠喜雨

用盡我爲國爲民心,祈下些值金值玉雨,數年空盼望,一旦遂沾濡,喚省焦枯,喜萬象春如故,恨流民尚在途,留不住都棄業拋家,當不的也離鄉背土。 [梁州]恨不得把野草翻騰做菽粟,澄河沙都變化做金珠。直使千門萬戶家豪富,我也不枉了受天祿。眼覷着災傷教我沒是處,只落得雪滿頭顱。 [尾聲]青天多謝相扶助,赤子從今罷嘆籲。只願得三日霖霪不停住,便下當街上似五湖,都渰了九衢,猶自洗不盡從前受過的苦。

詩集

註解

祈雨:古代人們祈求天神或龍王降雨的迷信儀式。值玉值金:形容雨水的珍貴。
沾濡,浸潤,浸溼。
省:通“醒”。焦枯:指被幹旱焦枯的莊稼。
恨流民尚在途:指雨後旱象初解,但災民還在外鄉流浪逃荒,作者心中引爲憾事。
當不的:擋不住。
翻騰:這裏是變成的意思。菽粟:豆類和穀類。
天祿:朝廷給的俸祿(薪水)。
沒是處:束手無策,不知如何是好。
雪滿頭顱:愁白了頭髮。
赤子:指平民百姓。罷嘆葉:再不必爲久旰不雨嘆息了。
霖霪:長時間的透雨。
渰:同“淹”。九衢:街道。
猶自:依然。

佳句

  • 用盡我爲民爲國心,祈下些值玉值金雨。

賞析

張養浩自五十歲起即辭官歸隱,先後八年,多次拒絕朝廷的徵聘,不願出山。天曆二年(1328),授陝西行臺中丞。時關中連年大旱,饑民相食,乃慨然就道,了無難色。到官四月,“夜則禱於天,晝則出賑饑民,終日無少怠”(《元史·張養浩傳》),憂勞成疾,死於任所。
作者赴任途中,曾禱雨於華山嶽祠,痛哭失聲,俯地不起。據《元史》本傳說,“天忽陰翳,一雨二日”。到官後,又禱雨於社壇,“大雨如注,水三尺乃止”。作者求雨...

萬、釣 · 元曲鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社

張養浩少年成名而被有司器重,官位一路擢升。張養浩直言敢諫且懷有一顆致君澤民之心,但是當時的現實卻是殘酷的,據《元史》本傳記載,當時的元朝朝堂“忠直爲國者少,阿容佞詐、惟己之爲者多”。張養浩也真切地感受到了元朝統治集團內部的腐敗黑暗,理想與現實發生了很大的偏差,其直言敢諫的性格也與時流不和。因爲對於朝廷的失望,也是爲了自保,張養浩便以父親有病爲由於英宗至治二年(1322年)辭官歸家,此後屢召不赴。直...

喻亮 梁帥 · 元曲三百首鑑賞辭典 · 崇文書局