此帶過曲,《雍熙樂府》、《北宮詞紀》俱作〔最高歌兼喜春來〕。按此處所兼者,實爲〔攤破喜春來〕。首二句爲〔喜春來〕本調,“對一縷”三句爲本調〔煞〕,末三句仍用〔喜春來〕作結。〔攤破喜春來〕,惟與〔最高歌〕爲帶過曲,今改。 起首兩句振起全篇。“詩磨的剔透玲瓏”,則千錘百煉、不憚屢改;非極度清醒,一絲不苟,是不能做到的。“酒灌的癡呆懵懂”,則昏昏然進入醉夢之鄉,無思無慮,其樂陶陶;非極度糊塗,忘情世事,...
寧希元 · 元曲鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社
“詩磨”句:詩歌琢磨得明淨靈巧。磨,琢磨。推敲。玲瓏,這裏作“靈巧”“生動”講。 高車大纛:高大的車子和旗子,古時顯貴者的車輿儀仗。 金波:指酒言其色如金,在杯中浮動如波。瀲灩:形容水波流動。 “翠袖”句:晏幾道《鷓鴣天》:“彩袖殷勤捧玉鍾。”此用其句。翠袖:指穿着翠綠衣服的美人。玉鍾:指珍貴的酒器。
此帶過曲,《雍熙樂府》、《北宮詞紀》俱作〔最高歌兼喜春來〕。按此處所兼者,實爲〔攤破喜春來〕。首二句爲〔喜春來〕本調,“對一縷”三句爲本調〔煞〕,末三句仍用〔喜春來〕作結。〔攤破喜春來〕,惟與〔最高歌〕爲帶過曲,今改。 起首兩句振起全篇。“詩磨的剔透玲瓏”,則千錘百煉、不憚屢改;非極度清醒,一絲不苟,是不能做到的。“酒灌的癡呆懵懂”,則昏昏然進入醉夢之鄉,無思無慮,其樂陶陶;非極度糊塗,忘情世事,...
寧希元 · 元曲鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社