請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

周頌 · 振鷺

振鷺于飛,於彼西雝。 我客戾止,亦有斯容。 在彼無惡,在此無斁。 庶幾夙夜,以永終譽。

詩集

註解

振:鳥羣飛之狀。鷺:白鷺,水鳥,白色,故又謂之白鳥。
雝(yōng):水澤。一說爲辟雍。
客:指夏、商之後。周王以客待之,而不敢以爲臣,故稱“客”。戾(lì):到。止:語助詞。
斯容:此容,指白鷺高潔的儀容。
惡:惡感,怨恨。
無斁(yì):不厭棄。斁,厭倦,厭棄。
庶幾:差不多,此表希望。夙(sù)夜:指早起晚睡,勤於政事。
永:長。終譽:即盛譽,恆久的榮譽。終,與“衆”通,盛也。

簡介

《周頌·振鷺》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是周天子設宴招待來鎬京助祭的諸侯的樂歌,寫客人有着美麗的風姿,在本國沒有人怨恨,來到周京城也無人討厭,希望其日夜勤勉,保留衆口交譽的美名。全詩一章,一共八句,可分四個層次:第一層開頭兩句以飛翔在天空的白鷺起興,引出下文的描寫;第二層三、四兩句將朝周助祭的諸侯比作被商人珍視的白鷺,進行讚美;第三層五、六兩句誇譽朝周助祭的諸侯在其國內外都有較融洽的人際關係;第四層最後兩句表示諸侯和周室都應保持不卑不亢的精神,彼此和睦相處,共同發展。此詩運用了賦比興手法,篇幅雖短,內容頗豐。

翻譯

一羣白鷺沖天起,西邊澤畔任意翔。
我有嘉賓來助祭,也穿高潔白衣裳。
他在封國沒人厭,在此也受人讚揚。
謹慎勤勉日復夜,美名榮譽永輝煌。

賞析

《振鷺》一詩,《毛詩序》所作的題解是:“二王之後來助祭也。”二王之後又是指誰呢?鄭箋雲:“二王,夏、殷也;其後,杞、宋也。”武王伐紂滅商後,周王朝求夏禹之後,得東樓公,封於杞地,是爲夏之後;又封紂王之子武庚於殷墟,成王初年武庚反叛被誅,乃改封紂王庶兄微子於宋地(今河南商丘),是爲殷之後。漢匡衡曾說:“王者存二王之後,所以尊其先王而存三統也。”(《漢書》)所謂“存三統”,即“使郊天以天子禮,祭其始祖...

秦惠民 · 先秦詩鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社

這是宋公微子朝周助祭之詩。
全詩一章八句。前四句美微子之儀容。鷺是一種水鳥,它棲息水邊,善於捕魚,羽毛潔白,可爲舞儀。“西雝”即“辟雍”。這“辟雍”正是白鷺所集之所,同時也是祭祀之地。詩人就地取景,以白鷺在“辟雍”上面展翅飛翔,來興比“我客”微子前來助祭“亦有斯容”。鷺羽潔白,喻微子身着白服;“鷺于飛”,喻微子儀態萬千,楚楚動人。這真可謂妙喻解頤。後四句誡微子永葆美德。這幾句告誡微子在國內要勤政修...

詩經鑑賞辭典 · 崇文書局

《振鷺》一詩,《毛詩序》所作的題解是:“二王之後來助祭也。”二王之後又是指誰呢?鄭箋雲:“二王,夏、殷也;其後,杞、宋也。”武王伐紂滅商後,周王朝求夏禹之後,得東樓公,封於杞地,是爲夏之後;又封紂王之子武庚於殷墟,成王初年武庚反叛被誅,乃改封紂王庶兄微子於宋地(今河南商丘),是爲殷之後。漢匡衡曾說:“王者存二王之後,所以尊其先王而存三統也。”(《漢書》)所謂“存三統”,即“使郊天以天子禮,祭其始祖...

秦惠民 · 詩經三百篇鑑賞辭典 · 上海辭書出版社

評價

宋代朱熹《詩集傳》:“賦也。此二王之後來助祭之詩,言鷺飛於西雍之水,而我客不助祭者,其客貌修整,亦如鷺之潔白也,或曰興也。”“彼,其國也。在國無惡之者,在此無厭之者,如是,則庶幾其能夙夜,以永終此譽矣。陳氏曰:在彼不以我革其命而有惡於我,如天命無常,惟德是與,其心服也。在我不以彼墜其命而有厭於彼,崇德象賢,統承先王,忠厚之至也。”