這首賦體詩恰似一幕生活小劇。詩人通過士女對話,展示了三個情意融融的特寫鏡頭。這對青年夫婦和諧的家庭生活與誠篤而熱烈的感情,令人羨慕,令人讚歎。 第一個鏡頭:雞鳴晨催。起先,妻子的晨催,並不令丈夫十分愜意。公雞初鳴,勤勉的妻子便起牀準備開始一天的勞作,並告訴丈夫“雞已打鳴”。“女曰雞鳴”,妻子催得委婉,委婉的言辭含蘊不少愛憐之意;“士曰昧旦”,丈夫回得直白,直決的回答顯露出明顯的不快之意。他似乎確實...
陳文忠 · 先秦詩鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社
昧旦:天色將明未明之際。 興:起。 視夜:察看夜色。 明星:啓明星,即金星。 將翱將翔:指已到了破曉時分,宿鳥將出巢飛翔。 弋(yì)射:用生絲做繩,繫在箭上射鳥。 鳧:野鴨。 言:語助詞,下同。 加:射中。一說「加豆」,食器。 與:猶爲。 宜:用適當地方法烹飪。譯爲烹飪。 御:用,彈奏。 靜好:和睦安好。 來:借爲「賚(lài)」,慰勞。 雜佩:古人佩飾,上繫珠、玉等,質料和形狀不一,故稱雜佩。 順:柔順。 問:慰問,問候。 好(hào):愛戀。
全詩三章,每章六句。這首賦體詩恰似一幕生活小劇。詩人通過士女對話,展示了三個情意融融的特寫鏡頭。這對青年夫婦和諧的家庭生活和誠篤而熱烈的感情,令人羨慕,令人讚歎。《詩經》是漢族文學史上第一部詩歌總集。對後代詩歌發展有深遠的影響。
女說:「公雞已鳴唱。」男說:「天還沒有亮。不信推窗看天上,啓明星已在閃光。」「宿巢鳥雀將翱翔,射鴨射雁去蘆蕩。」 「野鴨大雁射下來,爲你烹調做好菜。佳餚做成共飲酒,白頭偕老永相愛。」女彈琴來男鼓瑟,和諧美滿在一塊。 「知你對我真關懷呀,送你雜佩答你愛呀。知你對我體貼細呀,送你雜佩表謝意呀。知你愛我是真情呀,送你雜佩表同心呀。」
這首賦體詩恰似一幕生活小劇。詩人通過士女對話,展示了三個情意融融的特寫鏡頭。這對青年夫婦和諧的家庭生活與誠篤而熱烈的感情,令人羨慕,令人讚歎。 第一個鏡頭:雞鳴晨催。起先,妻子的晨催,並不令丈夫十分愜意。公雞初鳴,勤勉的妻子便起牀準備開始一天的勞作,並告訴丈夫“雞已打鳴”。“女曰雞鳴”,妻子催得委婉,委婉的言辭含蘊不少愛憐之意;“士曰昧旦”,丈夫回得直白,直決的回答顯露出明顯的不快之意。他似乎確實...
陳文忠 · 先秦詩鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社
這是反映夫妻和美生活之詩。 全詩三章。詩中寫的是凌晨時獵人夫妻間的一場精彩對話。妻子說:“雞已叫了。”丈夫則說:“天剛破曉。”妻子又催促說:“你起來去看看夜空,啓明星已經很亮了。”丈夫接着說:“我就起來,到四處去遊獵,射那野鴨和大雁。”妻子聽罷,便溫情脈脈地說:“你射中野禽,我來做成美味菜餚。咱倆一邊品嚐野味,一邊盡興飲酒,與你白頭偕老。願你我之情如同琴瑟之音那樣和諧,永遠生活得寧靜而又美好。”丈...
詩經鑑賞辭典 · 崇文書局
這是男女幽會之詩。 全詩三章。寫的是一對戀人幽會將終時的竊竊私語,表達了燕爾親暱難捨難分的熱戀之情。一章重在寫聽覺。女子說:“雞已叫了,天快亮了。”男子說:“不是雞的叫聲,而是蒼蠅的聲音。”二章重在寫視覺。女子說:“東方發白,天已大亮。”男子說:“不是東方發白,而是月亮的光華。”這些對白,道出了這對戀人害怕天明的複雜心理。三章寫幽會將終難捨難分。男子說:“蟲子羣飛薨薨響,願與你一同入夢鄉。”女子說...
詩經鑑賞辭典 · 崇文書局
這首賦體詩恰似一幕生活小劇。詩人通過士女對話,展示了三個情意融融的特寫鏡頭。這對青年夫婦和諧的家庭生活和誠篤而熱烈的感情,令人羨慕,令人讚歎。 第一個鏡頭:雞鳴晨催。起先,妻子的晨催,並不令丈夫十分愜意。公雞初鳴,勤勉的妻子便起牀準備開始一天的勞作,並告訴丈夫“雞已打鳴”。“女曰雞鳴”,妻子催得委婉,委婉的言辭含蘊不少愛憐之意;“士曰昧旦”,丈夫回得直白,直決的回答顯露出明顯的不快之意。他似乎確...
陳文忠 · 詩經三百篇鑑賞辭典 · 上海辭書出版社