《羔裘》一詩的主旨,《毛詩序》曰:“大夫以道去其君也。國小而迫,君不用道。好潔其衣服,逍遙遊燕,而不能自強於政治,故作是詩也。”驗之於詩,庶幾可信。檜爲周初分封於溱洧之間的一個小國,在今河南省新密市東北,平王東遷後不久,即被鄭武公所滅。從詩意推測,此詩當爲檜國大臣因檜君治國不以其道被迫離去後所作。 詩首章“羔裘逍遙,狐裘以朝”兩句看似敘述國君服飾,但言語間充滿感情色彩。錢澄之分析說:“《論語》:‘...
戴元初 · 先秦詩鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社
羔裘:羊羔皮襖。逍遙:悠閒地走來走去。 朝(cháo):上朝。 不爾思:即“不思爾”。 忉(dāo)忉:憂愁狀。 翱翔:鳥兒迴旋飛,比喻人行動悠閒自得。 在堂:站在朝堂上。 憂傷:憂愁悲傷。 膏(gào):動詞,塗上油。 曜(音耀):照耀。 悼:悲傷。
《國風·檜風·羔裘》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩,爲檜國大臣因檜君治國不以其道被迫離去後所作。全詩三章,每章四句。前兩句從描寫檜君逍遙遊宴的生活,反映出檜君失道以亡國之象;後兩句抒發詩人對這種亡國之象的傷感情懷,反映出詩人強烈的憂患意識。此詩不用比興手法,敘事急切繁複,但這種反覆絮叨卻更能表現出詩人的深切思慮之情。
穿着羊羔皮襖去逍遙,穿着狐皮袍子去坐朝。怎不叫人爲你費思慮,憂心忡忡整日把心操。 穿着羊羔皮襖去遊逛,穿着狐皮袍子去朝堂。怎不叫人爲你費思慮,想起國家時時心憂傷。 羊羔皮襖色澤如脂膏,太陽一照閃閃金光耀。怎不叫人爲你費思慮,心事沉沉無法全忘掉。
《羔裘》一詩的主旨,《毛詩序》曰:“大夫以道去其君也。國小而迫,君不用道。好潔其衣服,逍遙遊燕,而不能自強於政治,故作是詩也。”驗之於詩,庶幾可信。檜爲周初分封於溱洧之間的一個小國,在今河南省新密市東北,平王東遷後不久,即被鄭武公所滅。從詩意推測,此詩當爲檜國大臣因檜君治國不以其道被迫離去後所作。 詩首章“羔裘逍遙,狐裘以朝”兩句看似敘述國君服飾,但言語間充滿感情色彩。錢澄之分析說:“《論語》:‘...
戴元初 · 先秦詩鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社
《羔裘》一詩的主旨,《毛詩序》曰:“大夫以道去其君也。國小而迫,君不用道。好潔其衣服,逍遙遊燕,而不能自強於政治,故作是詩也。”驗之於詩,庶幾可信。檜爲周初分封於溱洧之間的一個小國,在今河南省密縣東北,平王東遷後不久,即被鄭武公所滅。從詩意推測,此詩當爲檜國大臣因檜君治國不以其道被迫離去後所作。 全詩共分三章,章四句。 詩首章“羔裘逍遙,狐裘以朝”兩句看似敘述國君服飾,但言語間充滿感情色彩。錢...
戴元初 · 詩經三百篇鑑賞辭典 · 上海辭書出版社
朱熹《詩集傳》:“舊說鄶君好潔其衣服,逍遙遊宴而不能自強於政治,故詩人憂之。” 姜炳璋《詩序廣義》:“鄶國褊小,迫於強大。王室衰微,漸相吞併。大夫以國無善政,不用其言而去之,去之而又思之,且告之故,以冀君悟,可謂得去國之道矣。”