這是一首諷刺、斥責品行邪惡的統治者的詩。《毛詩序》指出:“《墓門》,刺陳佗也。”陳佗爲春秋時代陳文公之子,文公死後,陳佗之兄桓公(名鮑)繼位。據《左傳·桓公五年》載:“陳侯鮑卒。再赴也(發了兩次訃告)。於是陳亂,文公子佗殺大子免而代之,公(桓公)疾病而亂作。”陳佗在桓公病中殺太子免,桓公死後他又自立爲君,陳國大亂,後來蔡國爲陳國平亂,終於誅殺陳佗。據《詩序》,這首詩就是針對陳佗而發的。 但是,由於...
黃寶華 · 先秦詩鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社
墓門:墓道的門。一說陳國城名。 棘:酸棗樹。 斯:析,劈開,砍掉。 夫:這個人,指陳陀。 知而不已:儘管盡人皆知,他卻依然如故。 誰昔:往昔,由來已久。然:這樣。 梅:梅樹。一說梅即棘,梅古文作“槑”,與棘形近,遂致誤。 鴞(xiāo):貓頭鷹,古人認爲是惡鳥。萃:集,棲息。 訊:借作“誶”(suì),斥責,告誡。 顧:管,在意。 顛倒:跌倒。
《國風·陳風·墓門》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是諷刺一個品行惡劣的統治者的詩。全詩二章,每章六句,短小精悍,四字齊言的詩句斬截頓挫,傳達出指斥告誡的口吻,詩用頂針及象徵手法,表現出詩人對惡勢力的鄙夷、痛斥之意。
你家墓道門前長滿酸棗枝,揮動起鐵斧就可以剷除掉。你這壞了良心的昏庸君啊,全國上下誰不知哪個不曉!知道了你也不肯懸崖勒馬,這些罪孽也不是一天所造! 你家墓道門前長滿酸棗枝,有羣夜貓子棲落在枝頭叫。你這壞了良心的奸佞臣啊,聽我們唱起民謠把你警告!唱歸唱你根本不聽這一套,被打倒了纔想起咱的忠告!
這是一首諷刺、斥責品行邪惡的統治者的詩。《毛詩序》指出:“《墓門》,刺陳佗也。”陳佗爲春秋時代陳文公之子,文公死後,陳佗之兄桓公(名鮑)繼位。據《左傳·桓公五年》載:“陳侯鮑卒。再赴也(發了兩次訃告)。於是陳亂,文公子佗殺大子免而代之,公(桓公)疾病而亂作。”陳佗在桓公病中殺太子免,桓公死後他又自立爲君,陳國大亂,後來蔡國爲陳國平亂,終於誅殺陳佗。據《詩序》,這首詩就是針對陳佗而發的。 但是,由於...
黃寶華 · 先秦詩鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社
這是忠臣規勸陳桓公提防陳佗篡逆之詩。 全詩兩章。依據詩意,此詩應是寫在陳佗篡逆之前。陳佗爲陳文公之子,陳桓公之弟。此人向有不臣之心,而其師傅也居心不良,非但不加規勸,反而助之爲惡。對此,國中臣民皆知。而桓公則聽之任之,毫不提防,結果釀成大亂。就在桓公病危之時,陳佗終於殺死太子免取而代之。事後,國人還追咎桓公,以爲他不慮其後患。此詩正真實而生動地再現了陳佗篡逆前的這段歷史,因而還具有一定的史料價值。...
詩經鑑賞辭典 · 崇文書局
這是一首諷刺、斥責品行邪惡的統治者的詩。《毛詩序》指出:“《墓門》,刺陳佗也。”陳佗爲春秋時代陳文公之子,文公死後,陳佗之兄桓公(名鮑)繼位。據《左傳·桓公五年》載:“陳侯鮑卒。再赴也(發了兩次訃告)。於是陳亂,文公子佗殺大子免而代之,公(桓公)疾病而亂作。”陳佗在桓公病中殺太子免,桓公死後他又自立爲君,陳國大亂,後來蔡國爲陳國平亂,終於誅殺陳佗。據《詩序》,這首詩就是針對陳佗而發的。 但是,由...
黃寶華 · 詩經三百篇鑑賞辭典 · 上海辭書出版社
宋代朱熹《詩集傳》:“興也。言墓門有棘,則斧以斯之矣,此人不良,則國人知之矣。國人知之猶不自改,則自疇昔而已然,非一日之積矣。所謂不良之人,亦不知其何所指也。”“(第二章)墓門有梅,則有鴞萃之矣。夫也不良,則有歌其惡以訊之者矣。訊之而不予顧,至於顛倒然後思矛,則豈有所及哉!或曰:訊予之予,疑當依前章,作而字。”