許多解詩者認爲此詩乃隱者表述安貧樂道之詞。如朱熹《詩集傳》雲:“此隱居自樂而無求者之詞。言衡門雖淺陋,然亦可以遊息;泌水雖不可飽,然亦可以玩樂而忘飢也。”姚際恆《詩經通論》雲:“此賢者隱居甘貧而無求於外之詩。一章甘貧也,二三章無求也。唯能甘貧,故無求。唯能無求,故甘貧。”這一觀點即使不像聞一多先生所言“未免太可笑了”(《說魚》),至少也有些酸腐。蓋因此論帶有明顯的儒道雜糅的思想痕跡,是深受儒道思想...
陳偉軍 · 先秦詩鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社
衡門:橫木爲門。這裏指簡陋的房屋。衡,通“橫”。《毛傳》:“衡門,橫木爲門,言淺陋也。”一說衡門爲城門之名。聞一多《風詩類鈔》曰:“東西爲橫,衡門疑陳城門名。” 可以:一作“何以”。棲遲:棲息,安身。 泌(bì):水名,指陳國泌邱的泉水名。一說“泌”與“密”同,均爲男女幽約之地,故泌水爲一般的河流,而非確指。洋洋:水盛的樣子。 樂飢:療飢,充飢。《魯詩》《韓詩》“樂”作“療”。一說這是隱語,《詩經》中常將性的慾望稱爲飢,樂飢指滿足性的飢渴。聞一多《神話與詩·高唐神女傳說之分析》:“其實稱男女大欲不遂爲‘朝飢’,或簡稱‘飢’,是古代的成語。” 豈:難道。 河:黃河。魴(fáng):魚名,魚中味美者。 取:同“娶”,接女子成親。 齊之姜:齊國姜姓的貴族女子。 鯉:鯉魚。 宋之子:宋國子姓的貴族女子。
《國風·陳風·衡門》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。關於此詩主旨的看法歷來有很大分歧,有學者認爲這是隱者安貧樂道之詩,也有學者以爲這是寫男女歡愛的情詩。全詩三章,每章四句。此詩在章法上較獨特,先是敘事,由敘事引發議論。“興”沒有放在詩首,而是放在議論之前,且與所興之事又共同構成旨意相同的議論,使議論充滿了形象感而未流於枯燥,並加深了詩意。
橫木做門簡陋屋,可以棲身可以住。泌水清清長流淌,清水也可充飢腸。 難道我們要喫魚,黃河魴魚纔算香?難道我們要娶妻,非娶齊國姜姑娘? 難道我們要喫魚,黃河鯉魚纔可嘗?難道我們要娶妻,非娶宋國子姑娘?
許多解詩者認爲此詩乃隱者表述安貧樂道之詞。如朱熹《詩集傳》雲:“此隱居自樂而無求者之詞。言衡門雖淺陋,然亦可以遊息;泌水雖不可飽,然亦可以玩樂而忘飢也。”姚際恆《詩經通論》雲:“此賢者隱居甘貧而無求於外之詩。一章甘貧也,二三章無求也。唯能甘貧,故無求。唯能無求,故甘貧。”這一觀點即使不像聞一多先生所言“未免太可笑了”(《說魚》),至少也有些酸腐。蓋因此論帶有明顯的儒道雜糅的思想痕跡,是深受儒道思想...
陳偉軍 · 先秦詩鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社
這是男子追求女子之詩。 此詩筆調輕鬆活潑,詼諧風趣。讀着它,彷彿看到一個男子正在面對情人傾吐心曲,談吐中還帶有一種戲謔的意味。表面看來,這男子擇偶的標準並不高,但從詩的表白之中,可以體味出他對自己的情人是夠滿意的了。 全詩三章。每章均用比興手法,新鮮而奇特。詩先用“住”、“飲”作比。橫木簡陋,本難安身而偏說可以遊息;洋洋泉水,本難飽肚而偏說可以療飢。詩人寫此是用以比喻自己所求不高。詩接着又用“食魚...
詩經鑑賞辭典 · 崇文書局
許多解詩者認爲此詩乃隱者表述安貧樂道之詞。如朱熹《詩集傳》雲:“此隱居自樂而無求者之詞。言衡門雖淺陋,然亦可以遊息;泌水雖不可飽,然亦可以玩樂而忘飢也。”姚際恆《詩經通論》雲:“此賢者隱居甘貧而無求於外之詩。一章甘貧也,二三章無求也。唯能甘貧,故無求。唯能無求,故甘貧。”這一觀點即使不像聞一多先生所言“未免太可笑了”(《說魚》),至少也有些酸腐。蓋因此論帶有明顯的儒道雜糅的思想痕跡,是深受儒道思想...
陳偉軍 · 詩經三百篇鑑賞辭典 · 上海辭書出版社
宋代朱熹《詩集傳》:“此隱居自樂而無求者之詞。言衡門雖淺陋,然亦可以遊息;泌水雖不可飽,然亦可以玩樂而忘飢也。” 清代姚際恆《詩經通論》:“此賢者隱居甘貧而無求於外之詩。一章甘貧也,二三章無求也。唯能甘貧,故無求。唯能無求,故甘貧。” 現代郭沫若《中國古代社會研究》:“這首詩也是一位餓飯的破落貴族作的。他食魚本來有喫河魴河鯉的資格,但是貧窮了,喫不起了。他娶妻本來有娶齊姜宋子的條件,但是貧窮了,娶不起了。娶不起,喫不起,偏偏要說兩句漂亮話,這正是破落貴族的劣根性。”