請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

國風 · 魏風 · 陟岵

陟彼岵兮,瞻望父兮。父曰:嗟!予子行役,夙夜無已。上慎旃哉!猶來無止! 陟彼屺兮,瞻望母兮。母曰:嗟!予季行役,夙夜無寐。上慎旃哉!猶來無棄! 陟彼岡兮,瞻望兄兮。兄曰:嗟!予弟行役,夙夜必偕。上慎旃哉!猶來無死!

詩集

註解

陟(zhì):登上。岵(hù):有草木的山。
父曰:這是詩人想象他父親說的話。下文“母曰”“兄曰”同。
予子:歌者想象中,其父對他的稱呼。
夙(sù)夜:日夜。夙:早。
上:通“尚”,希望。旃(zhān):之,作語助。
猶來:還是歸來。無:不要。止:停留。
屺(qǐ):無草木的山。
季:兄弟中排行第四或最小。
無寐:沒時間睡覺。
岡:山脊。
偕(xié):俱,在一起。
無死:不要死在異鄉。

簡介

《國風·魏風·陟岵》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是一首徵人思親之作,抒寫行役之少子對父母和兄長的思念之情。全詩三章,每章六句。此詩在藝術上主要有兩個特色:一是幻境的創造,想像與懷憶的融會;二是親人的念己之語,體現出鮮明的個性。

翻譯

我登上那草木繁茂的高山,向老父親所在的故鄉眺望。我彷彿聽到父親一聲嘆息:唉!苦命的兒服役在遠方,晝夜操勞沒有休息的空當;還是小心保重自己身體吧,盼你早回來不要留戀他鄉!
我攀到那光禿禿的高山上,向老母親所在的故鄉眺望。我彷彿聽到母親一聲嘆息:唉!我的小兒服役在遠方,晝夜操勞沒有睡覺的空當;還是小心保重自己身體吧,盼你早回來不要拋屍他鄉!
我登上那高低起伏的山岡,向我兄長所在的故鄉眺望。我彷彿聽到長兄一聲嘆息:唉!我的兄弟服役在遠方,晝夜操勞他的同伴也一樣;還是好好珍重自己身體吧,盼你早回來不要死在他鄉!

賞析

這是一首徵人思親之作,抒寫行役之少子對父母和兄長的思念之情。《毛詩序》曰:“《陟岵》,孝子行役,思念父母也。國迫而數侵削,役乎大國,父母兄弟離散,而作是詩也。”點明瞭詩旨,亦提供了背景。不過,不必“孝子行役”,才“思念父母”;行役之人,思親思家,實人情之常。着一“孝”字,反見經生之迂執。全詩三章,皆爲賦體。
《陟岵》一詩,曾被推爲“千古羈旅行役詩之祖”(喬億《劍溪說詩又編》)。這並非是說它最初表現...

陳文忠 · 先秦詩鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社

這是服役青年懷念親人之詩。
全詩三章。每章首二句寫他登上高山,遙望親人。他登上山頂,極目遠眺,瞻望父親、母親和哥哥。儘管山重水複,千里迢迢,肉眼無法看見親人的身影,但他的心卻早已飛到親人的身邊。每章後四句是設想親人念己之詞。他的耳畔響起親人深情的話語。他設想父親說:“唉,我的孩子!你行役在外,日夜辛勞不止。你要小心謹慎,還是快點回來,不要久滯異鄉。”他設想母親說:“唉,我的小兒子!你行役在外,早晚...

詩經鑑賞辭典 · 崇文書局

這是一首徵人思親之作,抒寫行役之少子對父母和兄長的思念之情。《毛詩序》曰:“《陟岵》,孝子行役,思念父母也。國迫而數侵削,役乎大國,父母兄弟離散,而作是詩也。”點明瞭詩旨,亦提供了背景。不過,不必“孝子行役”,才“思念父母”;行役之人,思親思家,實人情之常。着一“孝”字,反見經生之迂執。全詩三章,皆爲賦體。

《陟岵》一詩,曾被推爲“千古羈旅行役詩之祖”(喬億《劍溪說詩又編》)。這並非是說它最初表...

陳文忠 · 詩經三百篇鑑賞辭典 · 上海辭書出版社

《陟岵》出自《魏風》,共三章,每章六句。《詩序》認爲詩主要內容是“孝子行役,思念父母也。國破而數侵削,役乎大國,父母兄弟離散,而作是詩也”。實際上這隻揭示了詩人意旨的一個方面,即在外服役的徵人對親人深深的思念。另一個方面此詩還表達了對戰爭的恐懼、憎惡和對善良人性的呼喚。這一點在朱熹的《詩集傳》也未敢明言。因爲不論在奴隸社會還是封建社會,戰爭常常是少數人爭權奪利的手段,同時也是普通百姓擺脫不掉的可怕...

張傳友 · 四書五經鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社

評價

宋代朱熹《詩集傳》:“孝子行役,不忘其親,故登山以望其父之所在,因想像其父念己之言曰:嗟乎!我之子行役,夙夜勤勞,不得止息;又祝之曰:庶幾慎之哉!猶可以來歸,無止於彼而不來也。蓋生必歸,死則止而不來矣!或曰:止,獲也。言無爲人所獲也。”“(第二章)尤憐愛少子者,婦人之情也。無寐,亦言其勞之甚也。棄,謂死而棄其屍也。”“(第三章)必偕,言與其儕同作同止,不得自如也。”