請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

國風 · 魏風 · 園有桃

園有桃,其實之餚。心之憂矣,我歌且謠。不知我者,謂我士也驕。彼人是哉,子曰何其?心之憂矣,其誰知之!其誰知之!蓋亦勿思! 園有棘,其實之食。心之憂矣,聊以行國。不知我者,謂我士也罔極。彼人是哉,子曰何其?心之憂矣,其誰知之!其誰知之!蓋亦勿思!

詩集

註解

「其實之餚」,即「餚其實」。之:猶「是」;餚,喫。
之:猶「其」。
歌、謠:曲合樂曰歌,徒歌曰謠,此處皆作動詞用。
士:古代對知識分子或一般官吏的稱呼。
彼人:那人。
是:對,正確。
子:你,即作者。
何其:爲什麼。其,作語助詞。
蓋(hé):通「盍」,何不。
亦:作語助詞。
棘:指酸棗。
聊:姑且。
行國:離開城邑,周遊國中。「國」與「野」相對,指城邑。
罔極:無極,無常,妄想,沒有準則。

簡介

《國風·魏風·園有桃》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是一首憂國憂民之志士仁人抒懷詩。全詩二章,每章十二句,以桃園起興,然後轉入主題,訴說自己的憂愁,慷慨悲涼,深沉而又痛切。

翻譯

園子裏的樹上結滿了鮮桃,那些甜美的果實可喫個飽。但我內心裏充滿憂傷情懷,低唱着傷心曲淺呤着歌謠。那些不理解我痛苦的人啊,肯定說我書呆子清高孤傲。這些通達之人說的很對啊,但請你告訴我怎麼辦爲好?我內心裏無盡的憂傷情懷,普天下之人你們誰能知道!你們誰能真正理解我心啊,我還是不要空自傷懷的好!
園子裏的小棗樹枝繁葉茂,那些鮮美的果實可喫個飽。但我內心裏充滿憂傷情懷,姑且到廣袤田裏轉悠一遭。那些不理解我痛苦的人啊,肯定說我書呆子是大傻冒。這些通達之人說的很對啊,但請你告訴我怎麼辦纔好?我內心裏無盡的憂傷情懷,普天下之人你們誰能知道!你們誰能真正理解我心啊,我還是不要空自傷懷的好!

賞析

這首詩語言極明白,表現的思想感情也很清楚,然而對詩人“憂”什麼,時人爲何不能理解他的“憂”,反認爲他驕傲、反常?難以找到確切答案。同時他自稱“士”,而“士”代表的身份實際並不確定,《詩經》中三十三篇有“士”字,共54個,僅毛傳、鄭箋就有多種解釋,如:“士,事也”,指能治其事者;“士,卿士也”;“士者,男子成名之大號也”;“士者,男子之大號也”;“言士者,有德行之稱”;“士,軍士也”;“他士,猶他人...

蔣立甫 · 先秦詩鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社

這是賢士憂時傷己之詩。
全詩兩章。每章首二句爲興體。詩以園中的桃子、棗子可供人食用,反興自己有德有才而無所用。每章三、四句寫詩人心憂。朱熹《詩集傳》說:“詩人憂其國小而無政。”國家“無政”,小人當道,賢良被逐,國家的前途不堪設想。詩人憂傷的原因在此。這滿腔的憂愁無法排遣,他百般無奈,只得長歌當哭,且歌且謠,以歌泄憂。然而,歌謠又豈能泄憂?他只好又遍遊國中以泄憂憤。這幾句詩,將詩人內心憂傷之深,表現...

詩經鑑賞辭典 · 崇文書局

這首詩語言極明白,表現的思想感情也很清楚,然而對詩人“憂”什麼,時人爲何不能理解他的“憂”,反認爲他驕傲、反常?難以找到確切答案。同時他自稱“士”,而“士”代表的身份實際並不確定,《詩經》中三十三篇有“士”字,共54個,僅毛傳、鄭箋就有多種解釋,如:“士,事也”,指能治其事者;“士,卿士也”;“士者,男子成名之大號也”;“士者,男子之大號也”;“言士者,有德行之稱”;“士,軍士也”;“他士,猶他人...

蔣立甫 · 詩經三百篇鑑賞辭典 · 上海辭書出版社

《園有桃》出自《魏風》,全詩共兩章,每章十二句。正如毛詩所認爲的,本詩“刺時也,大夫憂其君國小而迫,而儉以嗇,不能用其民而無德教,日以侵削,故作是詩也”。詩中所表達的正是一位不甘寂寞而又懷才不遇的知識分子,面對魏國國小勢弱但又強敵壓境的局面,國君卻又不施行德政,以致國家遭受日益侵凌和蠶食,既想施展抱負,但又不被世人和當政者所理解和重用而產生的既憂憤又無以排遣的情緒。餘冠英稱之爲“憂時的詩”是很有道...

張傳友 · 四書五經鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社

評價

宋·朱熹《詩集傳》:興也。詩人憂其國小而無政,故作是詩。言:園有桃,則其實之餚矣。心有憂,則我歌且謠矣。然不知我之心者,見其歌謠而反以爲驕。且曰:彼之所爲己是矣!而子之言獨何爲哉!蓋舉國之人,莫覺其非,而反以憂之者爲驕也。於是憂者重嗟嘆之,以爲此之可憂。初不難知,其彼之非我,特未之思耳。誠思之,則將不暇我而自憂矣。
清·陳繼揆《詩經臆補》:是篇一氣六折。自己心事,全在一「憂」字。喚醒羣迷,全在一「思」字。至其所憂之事,所思之故,則俱在筆墨之外,託興之中。
清·姚際恆《詩經通論》:詩如行文,極縱橫排宕之致。