請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

國風 · 衛風 · 有狐

有狐綏綏,在彼淇梁。心之憂矣,之子無裳。 有狐綏綏,在彼淇厲。心之憂矣,之子無帶。 有狐綏綏,在彼淇側。心之憂矣,之子無服。

詩集

註解

狐:狐狸。一說狐喻男性。
綏(suí)綏:慢走貌。朱熹《詩集傳》訓爲獨行求匹貌。
淇:衛國水名。淇水在今河南浚縣東北。梁:河梁。河中壘石而成,可以過人,可用於攔魚。
之子:這個人,那個人。裳(cháng):下身的衣服。上曰衣,下曰裳。
厲:水深及腰,可以涉過之處。一說通“瀨”,指水邊沙灘。
帶:束衣的帶子。實指衣服。
側:水邊。
服:衣服。

簡介

《國風·衛風·有狐》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。歷代學者對此詩主旨有較大分歧。有人認爲這是一位女子擔憂她在外服役的丈夫沒有衣穿,內心憂愁而寫的詩;有人則認爲,這是一位年青寡婦向心儀之人表白情意而作的詩。全詩三章,每章四句。此詩充分而細緻地表露了這位女子的真摯愛心,即事抒懷,不作內心的掩蔽,大膽吐露真情,堪稱愛情詩的佳作。

翻譯

狐狸在那慢慢走,就在淇水石橋上。我的心裏真憂愁,你的身上沒衣裳。
狐狸在那慢慢走,就在淇水淺灘上。我的心裏真憂愁,你沒腰帶不像樣。
狐狸在那慢慢走,就在淇水河岸旁。我的心裏真憂愁,你沒衣服我心傷。

賞析

《毛詩序》雲:“《有狐》,刺時也。衛之男女失時,喪其妃耦焉。古者國有凶荒,則殺(減)禮而多婚,會男女之無夫家者,所以育人民也。”孔疏解曰:“以時君不教民隨時殺禮爲婚,而喪失其妃耦,不得早爲室家,故刺之。以古者國有凶荒,則減殺其禮,隨時而多婚,會男女之無夫家者,使爲夫婦,所以蕃育人民,刺今不然。”毛說的理論根據是《周禮·地官司徒》中的《大司徒》、《媒氏》。《大司徒》列有遇災荒時的十二條政策,其中第十...

馬祖熙 · 先秦詩鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社

《毛詩序》雲:“《有狐》,刺時也。衛之男女失時,喪其妃耦焉。古者國有凶荒,則殺(減)禮而多婚,會男女之無夫家者,所以育人民也。”孔疏解曰:“以時君不教民隨時殺禮爲婚,而喪失其妃耦,不得早爲室家,故刺之。以古者國有凶荒,則減殺其禮,隨時而多婚,會男女之無夫家者,使爲夫婦,所以蕃育人民,刺今不然。”毛說的理論根據是《周禮·地官司徒》中的《大司徒》、《媒氏》。《大司徒》列有遇災荒時的十二條政策,其中第十...

馬祖熙 · 詩經三百篇鑑賞辭典 · 上海辭書出版社

評價

宋代朱熹《詩集傳》:“在梁則可以裳矣。國亂民散,喪其妃偶,有寡婦見鰥夫而欲嫁之,故託言有狐獨行,而憂其無裳也。”“(二章)在厲,則可以帶矣。”“(三章)濟乎水,則可以服矣。”