請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

國風 · 鄘風 · 桑中

爰採唐矣?沬之鄉矣。雲誰之思?美孟姜矣。期我乎桑中,要我乎上宮,送我乎淇之上矣。 爰採麥矣?沬之北矣。雲誰之思?美孟弋矣。期我乎桑中,要我乎上宮,送我乎淇之上矣。 爰採葑矣?沬之東矣。雲誰之思?美孟庸矣。期我乎桑中,要我乎上宮,送我乎淇之上矣。

詩集

註解

鄘(yōng):中國周代諸侯國名,在今河南省汲縣北。
爰:於何,在哪裏。唐:植物名。即女蘿,俗稱菟絲子,寄生蔓草,秋初開小花,子實入藥。一說當讀爲“棠”,梨的一種。
沬(mèi):春秋時期衛國邑名,即牧野,在今河南淇縣南。鄉:郊外。
雲:句首語助詞。誰之思:思念的是誰。
孟姜:姜家的大姑娘。孟,排行老大。姜、弋、庸,皆貴族姓。
桑中:衛國地名,亦名桑間,在今河南滑縣東北。一說指桑樹林中。
要(yāo):邀約。上宮:樓也,指宮室。一說地名。
淇:水名。淇水在今河南浚縣東北。
弋(yì):姓。
葑(fēng):蕪菁,即蔓菁菜。
庸:姓。

簡介

《國風·鄘風·桑中》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。現代學者大多認爲這是一首描寫男女約會的情詩,爲男子所唱。他在勞動的時候,回憶起曾和姑娘約會的情景,情之所至,隨口唱出了這首歌,表達對美好愛情的追求。全詩三章,每章七句,用自問自答的形式,語句和諧流暢,情緒歡快熱烈,音韻圓美婉轉,讀來琅琅上口。

翻譯

到哪兒去采女蘿?到那衛國的沬鄉。我的心中在想誰?漂亮大姐她姓姜。約我等待在桑中,邀我相會在上宮,送我遠到淇水旁。
到哪兒去採麥穗?到那衛國沬鄉北。我的心中在想誰?漂亮大姐她姓弋。約我等待在桑中,邀我相會在上宮,送我遠到淇水上。
到哪兒去採蔓菁?到那衛國沬鄉東。我的心中在想誰?漂亮大姐她姓庸。約我等待在桑中,邀我相會在上宮,送我遠到淇水濱。

賞析

這是一首情詩無疑。分歧只在於是暴露世族貴族男女淫亂成風之作,還是青年男女的相悅之詞。《毛詩序》雲:“《桑中》,刺奔也。衛之公室淫亂,男女相奔,至於世族在位,相竊妻妾,期於幽遠,政散民流而不可止。”朱熹等持前說者大多是受《毛序》影響,並舉姜、弋、庸乃當時貴族姓氏爲證。而持後說者往往純從詩意把握,認爲全詩輕快活潑,表現了青年男女的熾熱愛情,並無譏刺之意,更談不上是貴族男女淫亂後的無恥自白。
從詩本身來...

陳偉軍 · 先秦詩鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社

這是青年男女幽會之詩。
全詩三章。每章前四句寫男子思念女子。這裏運用問答的形式,唱出了男子對女子的思念之情。從“採唐”“採麥”“採葑”等詞語來看,這是民間的青年男女無疑。一章說:到哪裏去採唐?到那沬邑之鄉。思念誰呢?就是美孟姜。二章說:到哪裏去採麥?到那沫邑之北。思念誰呢?就是那美孟弋。三章說:到哪裏去採葑?到那沬邑之東。思念誰呢?就是那美孟庸。每章後三句寫甜蜜的幽會。這三章說:女友約我在桑中見面...

詩經鑑賞辭典 · 崇文書局

這是一首情詩無疑。分歧只在於是暴露世族貴族男女淫亂成風之作,還是青年男女的相悅之辭。《毛詩序》雲:“《桑中》,刺奔也。衛之公室淫亂,男女相奔,至於世族在位,相竊妻妾,期於幽遠,政散民流而不可止。”朱熹等持前說者大多是受《毛序》影響,並舉姜、弋、庸乃當時貴族姓氏爲證。而持後說者往往純從詩意把握,認爲全詩輕快活潑,表現了青年男女的熾熱愛情,並無譏刺之意,更談不上是貴族男女淫亂後的無恥自白。

從詩本身...

陳偉軍 · 詩經三百篇鑑賞辭典 · 上海辭書出版社

評價

宋代朱熹《詩集傳》:“衛俗淫亂,世族在位,相竊妻妾,故此人自言:將採唐於沬,所思之人,相期會迎送如此也。”