請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

國風 · 周南 · 葛覃

葛之覃兮,施於中谷,維葉萋萋。黃鳥于飛,集於灌木,其鳴喈喈。 葛之覃兮,施於中谷,維葉莫莫。是刈是濩,爲絺爲綌,服之無斁。 言告師氏,言告言歸。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否?歸寧父母。

詩集

註解

葛:多年生草本植物,花紫紅色,莖可做繩,纖維可織葛布,俗稱夏布,其藤蔓亦可製鞋(即葛屨),夏日穿用。
覃(tán):本指延長之意,此指蔓生之藤。
施(yì):蔓延。
中谷:山谷中。
維:發語助詞,無義。
萋萋:茂盛貌。
黃鳥:一說黃鸝,一說黃雀。
于飛:即飛。於,作語助,無義。
集:棲止。
喈(jiē)喈:鳥鳴聲。
莫莫:茂盛貌。
刈(yì):斬,割。
濩(huò):煮。此指將葛放在水中煮。
絺(chī):細的葛纖維織的布。
綌(xì):粗的葛纖維織的布。
服:穿。
斁(yì):厭倦。
言:一說第一人稱,一說作語助詞。
師氏:類似管家奴隸,或指保姆。一說女師。
歸:本指出嫁,亦可指回孃家。
薄:語助詞,或曰爲少。
污(wū):洗去污垢。
私:貼身內衣。
浣(huàn):浣,洗。
衣:上曰衣,下曰裳。此指外衣,或曰爲禮服。
害(hé):通「曷」,盍,何,疑問詞。
否:不。
歸寧:出嫁後回家慰安父母,或出嫁以安父母之心。寧,安也,謂問安也。

簡介

《國風·周南·葛覃》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。對於此詩主旨,千百年來爭論不斷。古人多把它看作是實施道德教化的經典之作,而今人則拋棄了古人的道德說教,多把它理解爲勞動人民的詩歌。古代學者多認爲詩中的女子應是一位婦德、婦言、婦容、婦功俱佳的后妃,詩寫后妃出嫁前的準備,讚美她的美德;近現代學者認爲此詩爲一首描寫女子準備回家探望爹孃的詩,敘述她在采葛製衣時看見黃雀聚鳴引起了她和父母團聚的希望,在得到公婆及丈夫的應允後就告訴了家裏的僕人,開始洗衣,整理行裝,準備回孃家。全詩三章,每章六句,形象地表現了女主人公喜悅而急切的企盼之情,詩中充滿了快樂的氣氛,給人以美的享受。

翻譯

葛草長長壯蔓藤,漫山遍谷都有它,藤葉碧綠又繁盛。黃鳥上下在飛翔,飛落棲息灌木上,鳴叫聲聲像歌唱。
葛草長長壯蔓藤,漫山遍谷都有它,藤葉濃密又茂盛。收割回來煮一煮,剝成細線織葛布,穿上葛衣真舒服。
回去告訴我師母,我要告假看父母。快把內衣洗乾淨,再洗外衣成楚楚。洗與不洗整理好,回家問候我父母。

賞析

人們常愛用“多義性”來解說詩意,這其實並不準確。“詩言志,歌永言”(《尚書·堯典》)。當詩人作詩以抒寫情志之時,其表達意向應該是明確的,不可能存在迥然不同的多種含義。但是,詩人用以表達情志的詞語,卻往往是多義的。倘若在詩之上下文中,那多種含義均可貫通,說詩者就很難判斷,究竟何義爲作者所欲表達的“原意”了。爲了不至過於武斷,人們只好承認:那首詩本有着“多種含義”。
我們對於《葛覃》,遇到的也正是這樣...

潘嘯龍 · 先秦詩鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社

這是作坊女奴思歸之詩。

全詩三章。一章寫初夏山間的景色。既有靜景,也有動景,靜景與動景相映成趣,在讀者眼前呈現出一幅美妙的初夏山色圖:紫葛的藤條蔓延於谷中,它的葉子非常茂盛;黃鸝上下翻飛,停落在灌木叢中,它的叫聲清脆圓潤。此章不僅點明瞭季節,渲染了氣氛,而且還交代了作坊的生產原料,即“葛覃”。二章寫作坊生產的全過程。首先是割葛煮葛;接着是織成細葛布、粗葛布;最後是裁製葛布衣。這種葛布衣穿在身上舒...

詩經鑑賞辭典 · 崇文書局

這是控訴以人殉葬之詩。
古代有一種非常殘酷的殉葬制度。據《史記·秦本紀》記載,秦穆公死,竟以177人陪葬,其中就包括“三良”,即子車奄息、子車仲行、子車鍼虎三兄弟。人們哀悼他們,於是就寫有《黃鳥》之詩。
全詩三章。詩以黃鳥止於樹上各得其所,反興“三良”從穆公殉葬而命歸黃泉,大有人命不如黃鳥之感。這“三良”乃國中之俊傑,可與“百夫”相比。“百夫之特”“百夫之防”“百夫之御”都是此意。這表現了國人對失...

詩經鑑賞辭典 · 崇文書局

人們常愛用“多義性”來解說詩意,這其實並不準確。“詩言志,歌永言”(《尚書·堯典》)。當詩人作詩以抒寫情志之時,其表達意向應該是明確的,不可能存在迥然不同的多種含義。但是,詩人用以表達情志的詞語,卻往往是多義的。倘若在詩之上下文中,那多種含義均可貫通,說詩者就很難判斷,究竟何義爲作者所欲表達的“原意”了。爲了不至過於武斷,人們只好承認:那首詩本有着“多種含義”。

我們對於《葛覃》,遇到的也正是這...

潘嘯龍 · 詩經三百篇鑑賞辭典 · 上海辭書出版社

評價

鄭玄《毛詩箋》:躬儉節用,由於師傅之教。而後言尊敬師傅者,欲見其性亦自然。可以歸安父母言嫁而得意,猶不忘孝。
孔穎達《孔疏》:作《葛覃》詩者,言后妃之本性也。謂貞專節儉自有性也,《敘》又申說之。后妃先在父母之家,則已專志於女功之事。復能身自儉約,謹節財用,服此浣濯之衣而尊敬師傅。在家本有此性,出嫁修而不改,婦禮無愆。當於夫氏,則可以歸問安否於父母,化天下以爲婦之道也。
朱熹《詩集傳》:此詩后妃所自作,故無讚美之詞。然於此可以見其已貴而能勤,已富而能儉,已長而敬不弛於師傅,已嫁而孝不衰於父母,是皆徳之厚,而人所難也。《小序》以爲后妃之本,庶幾近之。