這是一首描寫男女愛情的情歌,它反映了陳國當時尚存的一種社會風俗。朱熹《詩集傳》曰:“此男女聚會歌舞,而賦其事以相樂也。” 詩是以小夥子爲第一人稱口吻寫的,姑娘是子仲家的女兒。陳國的郊野有一大片高平的土地,那裏種着密密的白榆、柞樹。在某一美妙的好時光,小夥姑娘便去那裏幽會談情,姑娘舞姿翩翩,小夥情歌宛轉。幸福的愛情之花含苞而放。在小夥眼睛裏,姑娘美如荊葵花;在姑娘心目中,小夥是她的希望和理想,要送他...
朱淵清 · 先秦詩鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社
枌(fén):木名。白榆。 栩(xǔ):柞樹。 子仲:陳國的姓氏。 婆娑:舞蹈。 榖(gǔ):良辰,好日子。差(chāi):選擇。 南方之原:到南邊的原野去相會。 績:把麻搓成線。 市:集市。 逝:往,趕。 越以:作語助。鬷(zōng):會聚,聚集。邁:走,行。 荍(qiáo):錦葵。草本植物,夏季開紫色或白色花。 貽:贈送。握:一把。椒:花椒。
《國風·陳風·東門之枌》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。現代學者一般認爲這是寫男女慕悅的詩。全詩三章,每章四句,寫青年男女在良晨歡會交遊於市井,反映了陳國當時尚存的一種社會風俗,具有重要的文化價值。
東門外的白榆樹綠廕庇日,宛丘上的柞樹林枝繁葉茂,子仲家豆蔻年華的小姑娘,在綠樹下跳起優美的舞蹈。 選下個好日子好呀好風飄,城南門外的廣場上真熱鬧。漂亮姑娘放下積麻的活計,在集市上跳起歡快的舞蹈。 聚會相親好日子就在今朝,少男越過人羣擋住她的道。看你粉紅笑臉好像錦葵花,她贈我一捧紫紅的香花椒。
這是一首描寫男女愛情的情歌,它反映了陳國當時尚存的一種社會風俗。朱熹《詩集傳》曰:“此男女聚會歌舞,而賦其事以相樂也。” 詩是以小夥子爲第一人稱口吻寫的,姑娘是子仲家的女兒。陳國的郊野有一大片高平的土地,那裏種着密密的白榆、柞樹。在某一美妙的好時光,小夥姑娘便去那裏幽會談情,姑娘舞姿翩翩,小夥情歌宛轉。幸福的愛情之花含苞而放。在小夥眼睛裏,姑娘美如荊葵花;在姑娘心目中,小夥是她的希望和理想,要送他...
朱淵清 · 先秦詩鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社
這是男女相互愛悅之詩。 陳國巫風盛行,國人多喜歌舞,尤其是青年男女,選擇吉日,或在“宛丘”,或前往南方“原”地,並借聚會歌舞之機,相互傾吐愛慕之情。如果愛情成熟,便饋贈禮物以表愛悅。此詩正生動地再現了當時陳國的這一風俗。 全詩三章:首章前二句既點明瞭歌舞之地,也渲染了四周的環境。東門之外,宛丘之上,榆樹、柞樹濃陰覆蓋,枝條飄拂,風景異常幽美。這正是青年男女聚會歌舞的好地方。後二句便端出了人物。一位...
詩經鑑賞辭典 · 崇文書局
這是一首描寫男女愛情的情歌,它反映了陳國當時尚存的一種社會風俗。朱熹《詩集傳》曰:“此男女聚會歌舞,而賦其事以相樂也。” 詩是以小夥子爲第一人稱口吻寫的,姑娘是子仲家的女兒。陳國的郊野有一大片高平的土地,那裏種着密密的白榆、柞樹。在某一美妙的好時光,小夥姑娘便去那裏幽會談情,姑娘舞姿翩翩,小夥情歌宛轉。幸福的愛情之花含苞而放。在小夥眼睛裏,姑娘美如荊葵花;在姑娘心目中,小夥是她的希望和理想,要送...
朱淵清 · 詩經三百篇鑑賞辭典 · 上海辭書出版社
宋代朱熹《詩集傳》:“賦也。此男女聚會歌舞,而賦其事以相樂也。”“(第二章)既差擇善旦以會於南方之原,於是棄其業以舞於市,而往會也。”“(第三章)言又以善旦而往,於是以其衆行,而男女相與道其慕悅之辭曰:我視爾顏色之美,如芘苤之華,於是貽我以一握之椒,而交情好也。”