《詩經》中的“興”語往往兼有“比”義,《樛木》就是如此。“興”者起也,“先詠他物以引起所詠之詞也”(朱熹《詩集傳》)。從這一解說看,“樂只君子,福履綏之”二句,乃是首章所詠之本體;“南有樛木,葛藟纍之”二句,則是引起所詠之詞的“興”體。後二章每章只改動二字,大體意思與首章相近,運用的是“國風”常用的“疊章”形式。以反覆詠唱逐層推進,在迴環往復中造成濃濃的感情。故從“興”之引起的“所詠之詞”看,這乃...
潘嘯龍 · 先秦詩鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社
樛(jiū):下曲而高的樹。 葛藟(gélěi):多年生草本植物,花紫紅色,莖可做繩,纖維可織葛布。藟似葛,野葡萄之類。 累:攀緣,纏繞。此處又作纍。 只:語氣助詞。 君子:此處指結婚的新郎。 福履:福祿,幸福。后妃能逮下而無嫉妒之心,故衆妾樂其德而稱願之曰:南有樛木,則葛藟累之矣,樂只君子,則福履綏之矣。 綏:與妥通,下降的意思。《禮記·曲禮》:「大夫則綏之」《疏》「綏,下也。」《毛傳》「綏,安也。"亦通。 荒:覆蓋。 將:扶助;或釋爲「大」。朱熹:《詩經集註》將,猶扶助也。 縈(yíng):迴旋纏繞。《康熙字典》:「《玉篇》:『縈,旋也。』《廣韻》:『繞也。』」 成:就;到來。
《國風·周南·樛木》是先秦現實主義詩集《詩經》中的一章《國風·周南》的一篇,爲先秦時代華夏族民歌,是祝賀新婚男子的讚歌。先以葛藟纏繞樛木,比喻女子嫁給丈夫。然後爲新郎祝福,希望他能有幸福、美滿的生活。詩凡三章,大量採用比興手法,每章只改一二字,句式整飭,以羣歌疊唱的形式表達出喜慶祝頌之情,表現了華夏民族淳樸、古老的婚禮祝福習俗。
南方地區有很多生長茂盛的樹木,這些樹木中有下垂的樹枝,葛藟爬上這根樹枝,並在這根樹枝上生長蔓延。一位快樂的君子,他能夠用善心或善行去安撫人或使人安定。 南方地區有很多生長茂盛的樹木,這些樹木中有下垂的樹枝,葛藟爬上這根樹枝,並把這根樹枝覆蓋了。一位快樂的君子,能夠用善心或善行去扶助他人 南方地區有很多生長茂盛的樹木,這些樹木中有下垂的樹枝,葛藟爬上這根樹枝,並在這根樹枝上纏繞。一位快樂的君子,能夠用善心或善行去成就他人。
《詩經》中的“興”語往往兼有“比”義,《樛木》就是如此。“興”者起也,“先詠他物以引起所詠之詞也”(朱熹《詩集傳》)。從這一解說看,“樂只君子,福履綏之”二句,乃是首章所詠之本體;“南有樛木,葛藟纍之”二句,則是引起所詠之詞的“興”體。後二章每章只改動二字,大體意思與首章相近,運用的是“國風”常用的“疊章”形式。以反覆詠唱逐層推進,在迴環往復中造成濃濃的感情。故從“興”之引起的“所詠之詞”看,這乃...
潘嘯龍 · 先秦詩鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社
舊說以爲此詩乃東周初年姬姓貴族所作,旨在譏刺平王棄宗族而不顧。《毛詩序》:“《葛藟》,刺平王也。周室道衰,棄其九族焉。”毛氏說詩多牽強附會,常把表現人之常情的詩作拉扯到政教、美刺上去。宋人說詩較爲通達,朱熹《詩集傳》雲:“世衰民散,有去其鄉里家族,而流離失所者,作此詩以自嘆。”得其旨矣。 詩凡三章,章六句。首章“緜緜”二句寫眼前景物。詩人流落到黃河邊上,見到河邊葛藤茂盛,綿綿不斷,不禁觸景傷情,...
夏鹹淳 · 詩經三百篇鑑賞辭典 · 上海辭書出版社
《詩經》中的“興”語往往兼有“比”義,《樛木》就是如此。“興”者起也,“先詠他物以引起所詠之詞也”(朱熹《詩集傳》)。從這一解說看,“樂只君子,福履綏之”二句,乃是首章所詠之本體;“南有樛木,葛藟纍之”二句,則是引起所詠之詞的“興”體。後二章每章只改動二字,大體意思與首章相近,運用的是“國風”常用的“疊章”形式。以反覆詠唱逐層推進,在迴環往復中造成濃濃的感情。故從“興”之引起的“所詠之詞”看,這乃...
潘嘯龍 · 詩經三百篇鑑賞辭典 · 上海辭書出版社