請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

小雅 · 鹿鳴

呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是將。人之好我,示我周行。 呦呦鹿鳴,食野之蒿。我有嘉賓,德音孔昭。視民不恌,君子是則是效。我有旨酒,嘉賓式燕以敖。 呦呦鹿鳴,食野之芩。我有嘉賓,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和樂且湛。我有旨酒,以燕樂嘉賓之心。

詩集

註解

呦(yōu)呦:鹿的叫聲。朱熹《詩集傳》:“呦呦,聲之和也。”
蘋:藾蒿。陸璣《毛詩草木鳥獸蟲魚疏》:“藾蒿,葉青色,莖似箸而輕脆,始生香,可生食。”
簧:笙上的簧片。笙是用幾根有簧片的竹管、一根吹氣管裝在斗子上做成的。
承筐:指奉上禮品。毛傳:“筐,篚屬,所以行幣帛也。”將:送,獻。
周行(háng):大道,引申爲大道理。
蒿:又叫青蒿、香蒿,菊科植物。
德音:美好的品德聲譽。孔:很。
視:同“示”。恌:同“佻”。
則:法則,楷模,此作動詞。
旨:甘美。
式:語助詞。燕:同“宴”。敖:同“遨”,嬉遊。
芩(qín):草名,蒿類植物。
湛(dān):深厚。《毛傳》:“湛,樂之久。”

簡介

此詩爲《詩經·小雅》第一篇。先秦時代華夏族宮廷樂歌。此詩主題,歷來有爭論,大致有美詩和刺詩兩種意見。全詩共三章,每章八句,開頭皆以鹿鳴起興,自始至終洋溢着歡快的氣氛,體現了殿堂上嘉賓的琴瑟歌詠以及賓主之間的互敬互融之情狀。《詩經》是中國文學史上第一部詩歌總集。對後代詩歌發展有深遠的影響,成爲中國古典文學現實主義傳統的源頭。

佳句

  • 呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

翻譯

一羣鹿兒呦呦叫,在那原野喫艾蒿。我有一批好賓客,彈琴吹笙奏樂調。一吹笙管振簧片,捧筐獻禮禮周到。人們待我真友善,指示大道樂遵照。
一羣鹿兒呦呦叫,在那原野喫蒿草。我有一批好賓客,品德高尚又顯耀。示人榜樣不輕浮,君子賢人紛紛來仿效。我有美酒香而醇,宴請嘉賓嬉娛任逍遙。
一羣鹿兒呦呦叫,在那原野喫芩草。我有一批好賓客,彈瑟彈琴奏樂調。彈瑟彈琴奏樂調,快活盡興同歡笑。我有美酒香而醇,宴請嘉賓心中樂陶陶。

賞析

《鹿鳴》是古人在宴會上所唱的歌。朱熹《詩集傳》雲:“此燕(宴)饗賓客之詩也。”又云“豈本爲燕(宴)羣臣嘉賓而作,其後乃推而用之鄉人也與?”也就是說此詩原是君王宴請羣臣時所唱,後來逐漸推廣到民間,在鄉人的宴會上也可唱。朱熹這一推測該是符合事實的,直到東漢末年曹操作《短歌行》,還引用了此詩首章前四句,表示了渴求賢才的願望,說明千餘年後此詩還有一定的影響。
詩共三章,每章八句,開頭皆以鹿鳴起興。在空曠的...

徐培均 · 先秦詩鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社

這是君主宴飲羣臣之詩。
全詩三章。每章首二句爲興體。詩以鹿鳴呼朋食蒿,興比君王宴飲羣臣。每章後六句內容各有側重。首章寫君王厚待羣臣。羣臣剛到,君王便吩咐演奏優美的音樂,以示歡迎;隨之捧出盛滿幣帛的竹筐贈給羣臣,以示厚愛。君王如此厚待羣臣,意在羣臣善待自己。於是君王誠懇地說道:羣臣既然愛護我,就請指出一條康莊大道。次章寫君王盛讚羣臣。羣臣的道德都很光明,能指示百姓不苟且偷安,因此君子都應效法羣臣。宴...

詩經鑑賞辭典 · 崇文書局

《鹿鳴》是古人在宴會上所唱的歌。朱熹《詩集傳》雲:“此燕(宴)饗賓客之詩也。”又云“豈本爲燕(宴)羣臣嘉賓而作,其後乃推而用之鄉人也與?”也就是說此詩原是君王宴請羣臣時所唱,後來逐漸推廣到民間,在鄉人的宴會上也可唱。朱熹這一推測該是符合事實的,直到東漢末年曹操作《短歌行》,還引用了此詩首章前四句,表示了渴求賢才的願望,說明千餘年後此詩還有一定的影響。

詩共三章,每章八句,開頭皆以鹿鳴起興。在空曠...

徐培均 · 詩經三百篇鑑賞辭典 · 上海辭書出版社

《鹿鳴》是《小雅》中的第一篇,講述的是王者宴請羣臣的場面,正如《詩序》所說“《鹿鳴》,燕羣臣嘉賓也。既飲食之,又實幣帛筐篚以將其厚意,然後忠臣嘉賓得盡其心矣”。古代君主宴請羣臣,常演奏此樂曲,以期造成君臣之間的和諧、安樂的政治氛圍。民間雅士設宴招待嘉賓時也常演唱此曲以助興。

全詩共三章,每章八句,開頭皆以鹿鳴起興,在樹木茂盛、鮮花盛開的林苑中,一羣鹿悠閒地喫着鮮嫩的野草,不時發出“呦呦”的歡娛鳴...

何善蒙、楊德博 · 四書五經鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社

評價

《毛詩正義》:鹿得萍,呦呦然鳴而相呼,懇誠發乎中。