這是李白乾元元年(758)流放夜郎經過武昌時遊黃鶴樓所作。本詩寫遊黃鶴樓聽笛,抒發了詩人的遷謫之感和去國之情。西漢的賈誼,因指責時政,受到權臣的讒毀,貶官長沙。而李白也因永王李璘事件受到牽連,被加之以“附逆”的罪名流放夜郎。所以詩人引賈誼爲同調。“一爲遷客去長沙”,就是用賈誼的不幸來比喻自身的遭遇,流露了無辜受害的憤懣,也含有自我辯白之意。但政治上的打擊,並沒使詩人忘懷國事。在流放途中,他不禁“西...
閻昭典 · 唐詩鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社
郎中:官名,爲朝廷各部所屬的高級部員。 欽:當是史郎中名。一作「飲」。王琦《李太白全集》注本謂史欽,其生平不詳。 黃鶴樓:古蹟在今湖北武漢,今已在其址重建。 遷客:被貶謫之人。 去長沙:用漢代賈誼事。賈誼因受權臣讒毀,被貶爲長沙王太傅,曾寫《吊屈原賦》以自傷。 江城:指江夏(今湖北武昌),因在長江、漢水濱,故稱江城。 落梅花:即《梅花落》,古代笛曲名。
此詩寫作者遊黃鶴樓時聽笛的經歷,抒發了詩人滿腔的遷謫之感和去國之情。前兩句寫作者的生活遭遇和心緒,捕捉了「西望」的典型動作加以描寫,傳神地表達了懷念帝都之情和「望」而「不見」的愁苦;後兩句點題,寫在黃鶴樓上聽吹笛,從笛聲化出「江城五月落梅花」的蒼涼景象,借景抒情,使前後情景相生,妙合無垠。
世事難料,我竟一下成爲貶官,遠謫長沙。西望長安,雲霧迷茫,何處纔是我的家鄉? 黃鶴樓中傳來陣陣《落梅花》的笛聲,聲聲如怨如訴,彷彿五月江城落滿梅花,令人倍感淒涼。
這是李白乾元元年(758)流放夜郎經過武昌時遊黃鶴樓所作。本詩寫遊黃鶴樓聽笛,抒發了詩人的遷謫之感和去國之情。西漢的賈誼,因指責時政,受到權臣的讒毀,貶官長沙。而李白也因永王李璘事件受到牽連,被加之以“附逆”的罪名流放夜郎。所以詩人引賈誼爲同調。“一爲遷客去長沙”,就是用賈誼的不幸來比喻自身的遭遇,流露了無辜受害的憤懣,也含有自我辯白之意。但政治上的打擊,並沒使詩人忘懷國事。在流放途中,他不禁“西...
閻昭典 · 唐詩鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社
這是李白乾元元年(758)流放夜郎經過武昌時遊黃鶴樓所作。本詩寫遊黃鶴樓聽笛,抒發了詩人的遷謫之感和去國之情。西漢的賈誼,因指責時政,受到權臣的讒毀,貶官長沙。而李白也因永王李璘事件受到牽連,被加之以“附逆”的罪名流放夜郎。所以詩人引賈誼爲同調。“一爲遷客去長沙”,就是用賈誼的不幸來比喻自身的遭遇,流露了無辜受害的憤懣,也含有自我辯白之意。但政治上的打擊,並沒使詩人忘懷國事。在流放途中,他不禁“西...
閻昭典 · 李白詩歌鑑賞辭典 · 上海辭書出版社
胡仔《苕溪漁隱叢話》:《復齋漫錄》「古曲有《落梅花》,非謂吹笛則梅落。詩人用事,不悟其失。」餘意不然之。蓋詩人因笛中有《落梅花》曲,故言吹笛則梅落,其理甚通,用事殊末爲失。 謝榛《四溟詩話》:作詩有三等語,堂上語、堂下語、階下語,知此三者可以言詩矣。凡上官臨下官,動有昂然氣象,開口自別。若李太白「黃鶴樓上吹玉笛,江城五月落梅花」,此堂上語也。 凌宏憲《唐詩廣選》:無限羈情,笛裏吹來,詩中寫出。 黃生《唐詩摘鈔》:前思家,後聞笛,前後兩截,不相照顧,而因聞笛益動鄉思,意自聯絡於言外。意與《洛城下》同,此首點題在後,法較老。 清高宗敕編《唐宋詩醇》:悽切之情,見於言外,有含蓄不盡之致。至於《落梅》笛曲,點用入化,論者乃紛紛爭梅之落與不落,豈非癡人前不得說夢耶? 高步瀛《唐宋詩舉要》:因笛中《落梅花》曲而聯想及真梅之落,本無不可。然意謂吹笛則梅落,亦傅會也。復齋說雖稍泥,然考覈物理自應有此,不當竟斥爲妄。 朱寶瑩《詩式》:首句直敘;二句轉,旅思悽然,於此可見。三句入吹笛;四句說落梅,以承三句。若非三句將「吹節笛」三字先見,則四句「落梅花」三字無根矣。且「江城落梅花」,足見笛聲從樓上傳出,「聽」字之神,現於紙上。(品)悲慨。 近藤元粹《李太白詩醇》:悽遠,堪墮淚。潘稼堂曰:登黃鶴樓,初慾望家,而家不見;不期聞笛,而笛忽聞;總是思歸之情,以厚而掩。