從詩題推測,此詩當作於唐代宗廣德元年(763)安史之亂剛結束不久。其時司空曙身處南方,戰亂甫平,詩人送同來避難的友人北歸,傷感之下,寫下了這首送別詩。 首聯交代送友人北歸的來龍去脈。當年戰亂之時,我們一起逃到南方避難,如今時局定定,你卻獨自北歸家園,好友相別,怎不令人悲傷?司空曙是廣平人,據考證在今河北或北京境內,是“安史之亂”的重災區。友人北歸而詩人滯留南方,是因爲不忍目睹家鄉戰亂後的凋零殘狀...
樂雲 · 唐詩三百首鑑賞辭典 · 崇文書局
賊平:指唐代宗廣德元年(763年)正月,叛軍首領史朝義率殘部逃到范陽,走投無路,自縊身亡,“安史之亂”最終被朝廷平定。北歸:指由南方回到故鄉, 時清:指時局已安定。 “舊國”句:意謂你到故鄉,所見者也惟有青山如故。舊國:指故鄉。 殘壘:即殘破的壁壘,泛指戰爭遺留下來的痕跡。
此詩前半部分詩人先回憶安史之亂爆發時與友人一起逃往南方;再寫戰亂平定後友人一人北歸,詩人送行;後設想在這長長的歲月裏,大家都在輾轉他鄉的過程中頭生白髮,戰後故鄉當殘破不堪,也只有青山依舊了。詩的後半部分想像友人一路上早行晚停,迴歸故里,見到的只能是寒禽衰草。詩人寫出了惜別友人之意,並曲折地表達了故國殘破的悲痛之情。
戰亂時我和你一同逃到南方,時局安定你卻獨自北歸家園。 流落他鄉頭上已經生出白髮,戰後的家鄉也只能見到青山。 曉行要經過許多殘破的營壘,夜裏只能披星露宿荒涼故關。 曠野裏的飛禽與枯黃的野草,將處處伴隨着你的悲苦愁顏。
從詩題推測,此詩當作於唐代宗廣德元年(763)安史之亂剛結束不久。其時司空曙身處南方,戰亂甫平,詩人送同來避難的友人北歸,傷感之下,寫下了這首送別詩。 首聯交代送友人北歸的來龍去脈。當年戰亂之時,我們一起逃到南方避難,如今時局定定,你卻獨自北歸家園,好友相別,怎不令人悲傷?司空曙是廣平人,據考證在今河北或北京境內,是“安史之亂”的重災區。友人北歸而詩人滯留南方,是因爲不忍目睹家鄉戰亂後的凋零殘狀...
樂雲 · 唐詩三百首鑑賞辭典 · 崇文書局
《唐詩分類繩尺》:中唐雅調。頷聯甚不費力,甚不淺促。觀其結句,猶不免有悲傷之意,其與《詩經》“鴻雁于飛,哀鳴嗷嗷”,同一用意。 《唐詩選脈會通評林》:此與“舊時聞笛淚”一章,悲調自饒神韻,不必深遠。 《唐詩別裁》:四語與“殘陽見舊山”同妙(末句下)。 《增訂唐詩摘鈔》:劉文房《穆陵關作》獨三、四兩語居勝,全首雅潤,尚不及此篇。