佛教中有所謂“立一義”,隨即“破一義”,“破”後又“立”,“立”後又“破”,最後得到究竟辨析方法。用現代話來說,就是先講一番道理,經駁斥後又建立新的理論,再駁再建,最後得到正確的結論。關於這樣的論證,一般總有雙方,相互“破”、“立”。可是李白這首詩,就只一個人,以獨白的形式,自立自破,自破自立,詩情波瀾起伏而又純乎天籟,所以一直爲後人傳誦。 詩人上場時,背景是花間,道具是一壺酒,登場角色只是他自己...
沈熙乾 · 唐詩鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社
獨酌:一個人飲酒。酌,飲酒。 間:一作「下」,一作「前」。 無相親:沒有親近的人。 「舉杯邀明月,對影成三人」句:我舉起酒杯招引明月共飲,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。一說月下人影、酒中人影和我爲三人。 既:已經。 不解:不懂,不理解。三國魏·嵇康《琴賦》:「推其所由,似元不解音聲。」 徒:徒然,白白的。徒,空。 將:和、共。 及春:趁着春光明媚之時。 月徘徊:明月隨我來回移動。 影零亂:因起舞而身影紛亂。 同交歡:一作「相交歡」,一起歡樂。。 無情遊:月、影沒有知覺,不懂感情,李白與之結交,故稱「無情遊」。 相期邈(miǎo)雲漢:約定在天上相見。期,約會;邈,遙遠;雲漢,銀河,這裏指遙天仙境。邈雲漢,一作「碧巖畔」。 酒星:古星名。也稱酒旗星。《晉書·天文志》:「軒轅右角南三星曰酒旗,酒官之旗也,主享宴酒食。」漢·孔融《與曹操論酒禁書》:「天垂酒星之耀,地列酒泉之郡,人著旨酒之德。」 酒泉:酒泉郡,漢置。傳說郡中有泉,其味如酒,故名酒泉。在今甘肅省酒泉市。 大道:指自然法則。《莊子·天下》:「天能覆之而不能載之,地能載之而不能覆之,大道能包之而不能辯之,知萬物皆有所可,有所不可。」 酒中趣:飲酒的樂趣。晉·陶潛《晉故徵西大將軍長史孟府君傳》:「溫(桓溫)嘗問君:‘酒有何好,而卿嗜之?’君笑而答曰:‘明公但不得酒中趣爾。’」 「三月咸陽城,千花晝如錦」句:一作「好鳥吟清風,落花散如錦」;一作「園鳥語成歌,庭花笑如錦」。咸陽城,此指長安城;城,一作「時」。 徑須:直須。李白《將進酒》詩:「主人何爲言少錢,徑須沽取對君酌。」 窮通:困厄與顯達。《莊子·讓王》:「古之得道者,窮亦樂,通亦樂,所樂非窮通也;道德於此,則窮通爲寒暑風雨之序矣。」 修短:長短,指人的壽命。《漢書·谷永傳》:「加以功德有厚薄,期質有修短,時世有中季,天道有盛衰。」 造化:自然界的創造者。亦指自然。《莊子·大宗師》:「今一以天地爲大爐,以造化爲大冶,惡乎往而不可哉?」 齊死生:生與死沒有差別。 兀然:昏然無知的樣子。 孤枕:獨枕,借指獨宿、獨眠。唐李商隱《戲贈張書記》詩:「別館君孤枕,空庭我閉關。」 窮愁:窮困愁苦。《史記·平原君虞卿列傳論》:「然虞卿非窮愁,亦不能著書以自見於後世雲。」 千萬端:一作「有千端」。 三百杯:一作「唯數杯」。 酒聖:謂豪飲的人。宋曾鞏《招澤甫竹亭閒話》詩:「詩豪已分材難強,酒聖還諳量未寬。」 臥首陽:一作「餓伯夷」。首陽,山名,一稱雷首山,相傳爲伯夷、叔齊采薇隱居處。 屢空:經常貧困,謂貧窮無財。《論語·先進》:「回也其庶乎!屢空。」何晏集解:「言回庶幾聖道,雖數空匱而樂在其中。」顏回,春秋末期魯國人,孔子的得意門生。 樂飲:暢飲。《史記·高祖本紀》:「沛父兄諸母故人日樂飲極驩,道舊故爲笑樂。」 安用:有什麼作用。安,什麼。 蟹螯(áo):螃蟹變形的第一對腳。狀似鉗,用以取食或自衛。《晉書·畢卓傳》:「右手持酒杯,左手持蟹螯,拍浮酒船中,便足了一生矣。」 金液:喻美酒。唐·白居易《遊寶稱寺》詩:「酒懶傾金液,茶新碾玉塵。」 糟丘:積糟成丘。極言釀酒之多,沉湎之甚。《屍子·卷下》:「六馬登糟丘,方舟泛酒池。」 蓬萊:古代傳說中的神山名。此處泛指仙境。 乘月:趁着月光。《樂府詩集·清商曲辭一·子夜四時歌夏歌一》:「乘月採芙蓉,夜夜得蓮子。」
《月下獨酌四首》是唐代詩人李白的組詩作品。這四首詩寫詩人在月夜花下獨酌,無人親近的冷落情景。詩意表明,詩人心中愁悶,遂以月爲友,對酒當歌,及時行樂。詩人運用豐富的想象,表達出由孤獨到不孤獨,再由不孤獨到孤獨的一種複雜感情。表面看來,詩人真能自得其樂,可是深處卻有無限的淒涼。全詩筆觸細膩,構思奇特,體現了詩人懷才不遇的寂寞和孤傲,在失意中依然曠達樂觀、放浪形骸、狂蕩不羈的豪放個性。
【其一】 花叢中擺下一壺好酒,無相知作陪獨自酌飲。舉杯邀請明月來共飲,加自己身影正好三人。月亮本來就不懂飲酒,影子徒然在身前身後。暫且以明月影子相伴,趁着春光美景及時行樂。我唱歌月亮徘徊不定,我起舞影子飄前飄後。清醒時我們共同歡樂,酒醉以後各奔東西。我願與他們永遠結下忘掉傷情的友誼,相約在縹緲的銀河邊。 【其二】 天如果不愛酒,酒星就不能羅列在天。地如果不愛酒,就不應該地名有酒泉。天地既然都喜愛酒,那我愛酒就無愧於天。我先是聽說酒清比作聖,又聽說酒濁比作賢。既然聖賢都飲酒,又何必再去求神仙?三杯酒可通儒家的大道,一斗酒正合道家的自然。我只管得到醉中的趣味,這趣味不能向醒者相傳! 【其三】 三月裏的長安城,春光明媚,春花似錦。誰能如我春來獨愁,到此美景只知一味狂飲?富貧與長壽,本來就造化不同,各有天分。酒杯之中自然死生沒有差別,何況世上的萬事根本沒有是非定論。醉後失去了天和地,一頭扎向了孤枕。沉醉之中不知還有自己,這種快樂何處能尋? 【其四】 無窮的憂愁有千頭萬緒,我有美酒三百杯多,美酒一傾愁不再回。因此我才瞭解酒中聖賢,即使酒少愁多,酒酣心自開朗。伯夷和叔齊二人不食周粟餓死於首陽山,沒有酒食顏回也受飢。當代不樂於飲酒,虛名有什麼用呢?蟹螯就是仙藥金液,糟丘就是仙山蓬萊。姑且先飲一番美酒,乘着月色在高臺上大醉一回。
佛教中有所謂“立一義”,隨即“破一義”,“破”後又“立”,“立”後又“破”,最後得到究竟辨析方法。用現代話來說,就是先講一番道理,經駁斥後又建立新的理論,再駁再建,最後得到正確的結論。關於這樣的論證,一般總有雙方,相互“破”、“立”。可是李白這首詩,就只一個人,以獨白的形式,自立自破,自破自立,詩情波瀾起伏而又純乎天籟,所以一直爲後人傳誦。 詩人上場時,背景是花間,道具是一壺酒,登場角色只是他自己...
沈熙乾 · 唐詩鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社
佛教中有所謂“立一義”,隨即“破一義”,“破”後又“立”,“立”後又“破”,最後得到究竟辨析方法。用現代話來說,就是先講一番道理,經駁斥後又建立新的理論,再駁再建,最後得到正確的結論。關於這樣的論證,一般總有雙方,相互“破”“立”。可是李白這首詩,就只一個人,以獨白的形式,自立自破,自破自立,詩情波瀾起伏而又純乎天籟,所以一直爲後人傳誦。 詩人上場時,背景是花間,道具是一壺酒,登場角色只是他自己...
沈熙乾 · 唐詩三百首 · 上海辭書出版社
“花間一壺酒,獨酌無相親。舉杯邀明月,對影成三人。”一壺酒,一個人,一明月,一孤影。好似臺上一齣戲,眉目之間便道盡了悲歡離合。手持一壺梨花白,獨自徘徊這繁花碎影之間,舉杯邀請那明月共飲,低頭才發現攜着影子成了三人同歡。李白總是能從那簡單的景色之中,提煉出令人心神嚮往的夢境。真真假假、虛虛實實間,讓你分不清現實與夢幻,但亦心甘情願沉淪。李白在抬頭低頭之間,將孤獨化爲了不孤。 從邏輯上講,物與人的內...
孟佳 · 唐詩三百首鑑賞辭典 · 崇文書局
“花間一壺酒,獨酌無相親。舉杯邀明月,對影成三人。”一壺酒,一個人,一明月,一孤影。好似臺上一齣戲,眉目之間便道盡了悲歡離合。手持一壺梨花白,獨自徘徊這繁花碎影之間,舉杯邀請那明月共飲,低頭才發現攜着影子成了三人同歡。李白總是能從那簡單的景色之中,提煉出令人心神嚮往的夢境。真真假假、虛虛實實間,讓你分不清現實與夢幻,但亦心甘情願沉淪。李白在抬頭低頭之間,將孤獨化爲了不孤。 從邏輯上講,物與人的內...
孟佳 · 唐詩鑑賞辭典 · 崇文書局
“花間一壺酒,獨酌無相親。舉杯邀明月,對影成三人。”一壺酒,一個人,一明月,一孤影。好似臺上一齣戲,眉目之間便道盡了悲歡離合。手持一壺梨花白,獨自徘徊這繁花碎影之間,舉杯邀請那明月共飲,低頭才發現攜着影子成了三人同歡。李白總是能從那簡單的景色之中,提煉出令人心神嚮往的夢境。真真假假、虛虛實實間,讓你分不清現實與夢幻,但亦心甘情願沉淪。李白在抬頭低頭之間,將孤獨化爲了不孤。 從邏輯上講,物與人的內...
孟佳 · 唐詩宋詞鑑賞辭典 · 崇文書局
佛教中有所謂“立一義”,隨即“破一義”,“破”後又“立”,“立”後又“破”,最後得到究竟的辯析方法。用現代話來說,就是先講一番道理,經駁斥後又建立新的理論,再駁再建,最後得到正確的結論。關於這樣的論證,一般總有雙方,相互“破”、“立”。可是李白這首詩,就只一個人,以獨白的形式,自立自破,自破自立,詩情波瀾起伏而又純乎天籟,所以一直爲後人傳誦。 詩人上場時,背景是花間,道具是一壺酒,登場腳色只是他...
沈熙乾 · 李白詩歌鑑賞辭典 · 上海辭書出版社
【其一】 明·高棅《唐詩品彙》:劉雲:古無此奇(「對影」句下)。劉雲:凡情俗態終以此,安得不爲改觀(末句下)? 明·鍾惺、譚元春《唐詩歸》:譚雲:奇想,曠想。鍾雲:放言只中無人。 清·沈德潛《唐詩別裁》:脫口而出,純乎天籟,此種詩人不易學。 清·李家瑞《停雲閣詩話》:李詩「舉杯邀明月,對影成三人」,東坡喜其造句之工,屢用之。予讀《南史·沈慶之傳》,慶之謂人曰:「我每履田園,有人時與馬成三,無人則與馬成二。」李詩殆本此。然慶之語不及李詩之妙耳。 清高宗敕編《唐宋詩醇》:千古奇趣、從眼前得之。爾時情景,雖復潦倒,終不勝其曠達。陶潛雲:「揮杯勸孤影」,白意本此。 清·蘅塘退士《唐詩三百首》:題本獨酌,詩偏幻出三人,月影伴說,反覆推勘,愈形其獨(「舉杯」四句下)。 現代傅庚生《中國文學欣賞舉隅》:花間有酒,獨酌無親;雖則無親,邀月與影,乃如三人;雖如三人,月不解飲,影徒隨身;雖不解飲,聊可爲伴,雖徒隨身,亦得相將。及時行樂,春光幾何?月徘徊,如聽歌;影零亂,如伴舞。醒時雖同歡,醉後各分散;聚時似無情,情深得永結;雲漢邈相期,相親慰獨酌。此詩一步一轉,愈轉愈奇,雖奇而不離其宗。青蓮奇才,故能爾爾,恐未必苦修能接耳。 日本近藤元粹《李太白詩醇》:嚴滄浪曰:飲情之奇。於孤寂時,覓此伴侶,更不須下酒物。且一嘆一解,若遠若近,開開闔闔,極無情,極有情。如此相期,世間豈復有可「相親」者耶? 【其二】 清·查慎行《初白庵詩評》:此種語太庸近,疑非太白作。