這首詞約作於唐僖宗廣明二年(881)春。上年冬,黃巢攻佔長安,僖宗奔蜀。司空圖扈駕不及,只好避居故鄉河中(今山西永濟)。其時司空圖入世之心未泯,遽遭“風波一搖盪,天地幾翻覆”(《秋思》)的大變故,十分錯愕。詞中雖是抒寫欣賞杏花而產生的審美直覺,而深長的憂國之思即寄寓其中,亦其《杏花》詩中所謂“詩家偏爲此傷情”者也。 上片敘事寫景。首兩句敘栽種杏花的經過:自買杏栽種到自己親眼看到杏花開放,竟已隔了十...
吳汝煜 · 唐宋詞鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社
酒泉子:詞牌名,以酒泉郡地名作曲名,原爲唐教坊曲。雙片四十一字,全闋以四平韻爲主,四仄韻兩部錯葉。 坼(chè):綻開,詞中指花蕾綻放。 藥闌(lán):籬笆、花欄。唐李匡乂《資暇集》:“今園廷中藥欄.欄即藥,藥即欄,猶言同援,非花葯之欄也。”一說指芍藥圍成的花欄。 旋:急忙、匆匆。 把酒:執酒。 祝:祝禱、祈願。 從容:悠閒舒緩的樣子。
《酒泉子·買得杏花》是唐代詞人司空圖創作的一首詞。詞的上片描寫花開不易及盛開的景象;下片寫花的落敗,藉以抒情。全詞始終寫花,從種花,賞花到惜花,實際上正是作者對國家衰亡的憂思與惋惜之情的寫照。全詞寫得含蓄而悠長,讀之令人悵然。
買來的杏花,離家十年歸來剛剛看到她開放。假山的西面,藥圃的東頭,滿枝開得正紅。 花兒開得快也落得快,一忽兒全都成空。白髮年老卻多情,人就是這樣憐惜感傷。黃昏時舉酒祈禱東風,願你對她稍加寬厚,吹拂從容。
這首詞約作於唐僖宗廣明二年(881)春。上年冬,黃巢攻佔長安,僖宗奔蜀。司空圖扈駕不及,只好避居故鄉河中(今山西永濟)。其時司空圖入世之心未泯,遽遭“風波一搖盪,天地幾翻覆”(《秋思》)的大變故,十分錯愕。詞中雖是抒寫欣賞杏花而產生的審美直覺,而深長的憂國之思即寄寓其中,亦其《杏花》詩中所謂“詩家偏爲此傷情”者也。 上片敘事寫景。首兩句敘栽種杏花的經過:自買杏栽種到自己親眼看到杏花開放,竟已隔了十...
吳汝煜 · 唐宋詞鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社
這首詞約作於唐僖宗廣明二年(881)春。上年冬,黃巢攻佔長安,僖宗奔蜀。司空圖扈駕不及,只好避居故鄉河中(今山西永濟)。其時司空圖入世之心未泯,遽遭“風波一搖盪,天地幾翻覆”(《秋思》)的大變故,十分錯愕。詞中雖是抒寫欣賞杏花而產生的審美直覺,而深長的憂國之思即寄寓其中,亦其《杏花》詩中所謂“詩家偏爲此傷情”者也。 上片敘事寫景。首兩句敘栽種杏花的經過:自買杏栽種到自己親眼看到杏花開放,竟已隔了...
吳汝煜 · 唐五代詞三百首鑑賞辭典 · 上海辭書出版社
清末詩人俞陛雲《唐詞選釋》:表聖爲唐末完人。此詞借花以書感,明知花落成空,而酹酒東風,乞駐春光於俄頃,其志可哀。表聖有絕句雲:“故國春歸未有涯,小樓高檻別人家。五更惆悵回孤枕,自取殘燈照落花。”與此詞同慨,隱然有黍離之懷也。