在通行本中,“和其光,同其塵”這句話在《老子》中總共出現了兩次,分別在《四章》和《五十六章》,而且文字相同。有的學者認爲,《四章》中的這句話是衍文,屬誤入當刪去,如馬敘倫、陳鼓應等先生持此種觀點;但也有學者持相反意見,他們認爲,《老子》一書中“一語重出”的現象頗多,因此不當刪去,如張揚明、高明等先生持此種觀點。我們認爲,“言以傳志”,文字語言從根本上是爲思想的表達服務的,我們不能單憑文字的雷同而認...
諸子百家名句鑑賞辭典 · 上海辭書出版社
衝:器物虛空,比喻空虛。 或不盈:一作「又不滿」,一作「或不滿」;盈:滿,引申爲盡。 淵:深遠。 宗:祖宗,祖先。 挫其銳:消磨掉它的銳氣。挫,消磨、折去;銳,銳利、鋒利。 解其紛:消解掉它的糾紛。 和其光:調和隱蔽它的光芒。 同其塵:把自己混同於塵俗。以上四個「其」字,都是說的道本身的屬性。 湛(chén):沉沒,引申爲隱約的意思。段玉裁在《說文解字注》中說,古書中「浮沉」的「沉」多寫作「湛」。「湛」、「沉」古代讀音相同。這裏用來形容「道」隱沒於冥暗之中,不見形跡。 似或存:似乎存在。連同上文「湛兮」,形容「道」若無若存。參見第十四章「無狀之狀,無物之象,是謂惚恍」等句,理解其意。 象:似。
大「道」空虛無形,但它的作用又是無窮無盡。深遠啊!它好象萬物的祖宗。消磨它的鋒銳,消除它的紛擾,調和它的光輝,混同於塵垢。隱沒不見啊,又好像實際存在。我不知道它是誰的後代,似乎是天帝的祖先。
在通行本中,“和其光,同其塵”這句話在《老子》中總共出現了兩次,分別在《四章》和《五十六章》,而且文字相同。有的學者認爲,《四章》中的這句話是衍文,屬誤入當刪去,如馬敘倫、陳鼓應等先生持此種觀點;但也有學者持相反意見,他們認爲,《老子》一書中“一語重出”的現象頗多,因此不當刪去,如張揚明、高明等先生持此種觀點。我們認爲,“言以傳志”,文字語言從根本上是爲思想的表達服務的,我們不能單憑文字的雷同而認...
諸子百家名句鑑賞辭典 · 上海辭書出版社
本章爲老子“道”之續篇。老子認定似無或存、淵深澄寂的“道”是萬物之宗。用於人事,其能挫人之銳氣,解人之糾紛,和衆之光明,同衆之塵垢,達到人際關係的和諧。 作爲老子之“道”的續篇,本章被近人張松如稱爲是老子對“道”的一種“寫狀”(《老子說解》);張松如還進一步指出:“在以後,(老子)還會一續再續,反來複去續下去。”(《老子說解》) 然而,這種本體之“道”光續於“寫狀”,還總歸是“道”之本體;翻來覆去...
劉康德 · 老子鑑賞辭典 · 上海辭書出版社
在通行本中,“和其光,同其塵”這句話在《老子》中總共出現了兩次,分別在《四章》和《五十六章》,而且文字相同。有的學者認爲,《四章》中的這句話是衍文,屬誤入當刪去,如馬敘倫、陳鼓應等先生持此種觀點;但也有學者持相反意見,他們認爲,《老子》一書中“一語重出”的現象頗多,因此不當刪去,如張揚明、高明等先生持此種觀點。我們認爲,“言以傳志”,文字語言從根本上是爲思想的表達服務的,我們不能單憑文字的雷同而認...
張錦波 · 老子鑑賞辭典 · 上海辭書出版社