請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

蝶戀花

春漲一篙添水面。芳草鵝兒,綠滿微風岸。畫舫夷猶灣百轉。橫塘塔近依前遠。 江國多寒農事晚。村北村南,穀雨才耕遍。秀麥連岡桑葉賤。看看嘗面收新繭。

詩集

註解

畫舫:綵船。
夷猶:猶豫遲疑,這裏是指船行遲緩。
橫塘:在蘇州西南,是個大塘。
穀雨:二十四節氣之一,在清明之後。
看看:轉眼之間,即將之意。
江國:水鄉。
寒:指水冷。

翻譯

春來,綠水新漲一篙深,盈盈地漲平了水面。水邊芳草如茵,鵝兒的腳丫蹣跚,鮮嫩的草色,在微風習習吹拂裏,染綠了河塘堤岸。畫船輕緩移動,繞着九曲水灣遊轉,望去,橫塘高塔,在眼前很近,卻又像啓船時一樣遙遠。
江南水鄉,春寒遲遲農事也晚。村北,村南,穀雨時節開犁破土,將田耕種遍。春麥已結秀穗隨風起伏連崗成片,山岡上桑樹茂盛,桑葉賣家很賤,轉眼就可以,品嚐新面,收取新繭。

賞析

此詞當是作者退居石湖期間作,寫的是蘇州附近田園風光。
“春漲一篙添水面。芳草鵝兒,綠滿微風岸。”“一篙”,形容水深程度,溫庭筠《洞戶二十二韻》:“池漲一篙深。”“添水面”,有兩重意思,一是水深了,二是水滿後面積也大了。“鵝兒”,小鵝,黃中透綠,與嫩草色相似。“綠”,就是“綠柳才黃半未勻”那樣的色調。景色寫得真美。春水漲了,滿了,一直浸潤到岸邊的芳草;芳草、鵝兒在微風中活潑潑地抖動、遊動,那嫩嫩、和...

湯華泉 · 唐宋詞鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社

此詞當是作者退居石湖期間作,寫的是蘇州附近田園風光。
“春漲一篙添水面。芳草鵝兒,綠滿微風岸。”“一篙”,形容水深程度,溫庭筠《洞戶二十二韻》:“池漲一篙深。”“添水面”,有兩重意思,一是水深了,二是水滿後面積也大了。“鵝兒”,小鵝,黃中透綠,與嫩草色相似。“綠”,就是“綠柳才黃半未勻”那樣的色調。景色寫得真美。春水漲了,滿了,一直浸潤到岸邊的芳草;芳草、鵝兒在微風中活潑潑地抖動、遊動,那嫩嫩、和...

湯華泉 · 宋詞鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社