請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

春風嫋娜 · 遊絲

倩東君着力,繫住韶華。穿小徑,漾晴沙。正陰雲籠日,難尋野馬;輕颸染草,細綰秋蛇。燕蹴還低,鶯銜忽溜,惹卻黃鬚無數花。縱許悠揚度朱戶,終愁人影隔窗紗。 惆悵謝娘池閣,湘簾乍卷,凝斜盼、近拂檐牙。疏籬罥,短垣遮,微風別院,好景誰家。紅袖招時,偏隨羅扇;玉鞭墮處,又逐香車。休憎輕薄,笑多情似我,春心不定,飛夢天涯。

詩集

註解

倩(qìng):藉助。東君:日神,此指春神。
韶華:春光。宋周邦彥《蝶戀花》詞:“韶華已入東君手。”宋葛立方《雨中花》:“擬倩遊絲,留住東君。”
野馬:指浮動的雲氣。語出《莊子·逍遙遊》。
颸(sī):涼風。
綰(wǎn):纏繞。秋蛇:喻遊絲。
​蹴(cù):踏。
黃鬚:指花蕊。雄花蕊色黃,細長如須。
惆悵句:唐溫庭筠《更漏子》:“香霧薄,透簾幕,惆悵謝家池閣”。謝娘:指所鍾情的女子。
檐牙:屋檐上翹起像月牙的建築裝飾。
罥(juàn):掛。
垣(yuán):牆。
紅袖句:五代韋莊《菩薩蠻》詞:“騎馬倚斜橋,滿樓紅袖招。”
香車:指女子坐的車。五代張泌:“晚逐香車入鳳城。”

佳句

  • 縱許悠揚度朱戶,終愁人影隔窗紗。
  • 休憎輕薄,笑多情似我,春心不定,飛夢天涯。

賞析

遊絲是春天蜘蛛所吐的絲,因其飄蕩於空中,故有是稱。作爲一種素材,前代作家也常取以入詞,但朱彝尊的這篇作品卻後出轉精,在描寫和表現上都達到了相當的高度。
“東君”,司春之神。起句用比喻手法,明點時令,暗出遊絲,且以一“系”字,將二者綰合,意謂遊絲是春神藉以繫住韶華之物,筆致跳脫而又傳神。時令既出,以下乃抓住遊絲的特徵,層層鋪寫。先寫春日的郊野。晴天,遊絲隨風飄浮,一會兒在小路上穿拂,一會兒在沙地上漾...

張宏生 · 元明清詞鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社