請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

別老母

搴帷拜母河梁去,白髮愁看淚眼枯。 慘慘柴門風雪夜,此時有子不如無。

詩集

註解

搴(qiān)帷:掀起門簾,出門。
河梁:橋,替代送別地。
枯(kū):乾涸。
慘慘:幽暗無光。
柴門:樹枝編的門,替代貧苦人家。

簡介

詩人運用白描手法表達了詩人與母親分別時的憂愁、無奈、痛苦與感傷,把別離之情表現得貼切又沉痛。

佳句

  • 慘慘柴門風雪夜,此時有子不如無。

翻譯

因爲要去河梁謀生,所以把帷帳撩起,依依不捨要向年邁的母親辭別,看到白髮蒼蒼的老母不由淚下不停,眼淚也流乾了。
在這風雪之夜,不能在母親身邊盡孝卻要掩柴門悽慘地遠去,不禁令人興嘆:養子又有何用呢?倒不如沒有啊。

賞析

此詩作於乾隆三十六年(1771)黃景仁二十三歲時。這年春天,詩人離家至秀水(今浙江嘉興),隨後赴安徽。《別老母》與《別內》即作於此次離家時。《別內》詩說:“今夜別君無一語,但看堂上有衰顏。”也寫對老母的牽掛,正可與此詩並讀。
詩中記下的是最使他難忘的臨別情景。“搴(qiān牽)帷”,掀起門簾。這是詩人出門的動作。“河梁”,河上的橋。李陵《與蘇武詩》有“攜手上河梁,遊子暮何之”之句,後因以“河梁”泛...

陳志明 · 元明清詩鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社