潘岳《悼亡詩》是詩人悼念亡妻楊氏的詩作,共有三首。這是第一首。楊氏是西晉書法家戴侯楊肇的女兒。潘岳十二歲時與她訂婚,結婚之後,大約共同生活了二十四個年頭。楊氏卒於晉惠帝元康八年(298)。潘岳夫婦感情很好,楊氏亡後,潘岳寫了一些悼亡詩賦,除《悼亡詩》三首之外,還有《哀永逝文》《悼亡賦》等,表現了詩人與妻子的深厚感情。在這些悼亡詩賦中,《悼亡詩》三首都堪稱傑作,而在三首《悼亡詩》中,第一首傳誦千古,...
穆克宏 · 漢魏六朝詩鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社
【其一】 荏苒(rěnrǎn):逐漸。 謝:去。 流易:消逝、變換。冬春寒暑節序變易,說明時間已過去一年。古代禮制,妻子死了,丈夫服喪一年。這首詩應作於其妻死後一週年。 之子:那個人,指妻子。 窮泉:深泉,指地下。 重壤:層層土壤。 永:長。 幽隔:被幽冥之道阻隔。 「之子歸窮泉,重壤永幽隔。」句:妻子死了,埋在地下,永久和生人隔絕了。 私懷:私心,指悼念亡妻的心情。 誰克從:即「克從誰」,能跟誰說?克,能;從,隨。 淹留:久留,指滯留在家不赴任。 亦何益:又有什麼好處。 「黽勉(mǐnmiǎn)恭朝命,迴心反初役。」句是說勉力恭從朝廷的命令,扭轉心意返回原來任所。黽勉,勉力;朝命,朝廷的命令;迴心,轉念;初役,原任官職。 廬:房屋。 其人:那個人,指亡妻。 室:裏屋。 所歷:指亡妻過去的生活。歷,經過。 幃屏:帳幃和屏風。 無彷彿:幃屏之間連亡妻的彷彿形影也見不到。彷彿,相似的形影。 翰墨有餘跡:只有生前的墨跡尚存。翰墨,筆墨。 流芳未及歇:衣服上至今還散發着餘香。 遺掛猶在壁:生平玩用之物還掛在壁上。 「悵恍如或存,回惶忡(chōng)驚惕。」句:表現他懷念亡妻的四種情緒。悵恍,恍忽;如或存,好像還活着;回惶,惶恐;忡,憂;惕,懼。 翰林:鳥棲之林,與下句「遊川」相對。 比目:魚名,成雙即行,單隻不行。 析:一本作「拆」,分開。 「如彼翰林鳥,雙棲一朝只。如彼遊川魚,比目中路析。」句:妻子死後自己的處境就象雙棲鳥成了單隻,比目魚被分離開一樣。 緣:循。 隟:即「隙」字,門窗的縫。 霤(liù):屋上流下來的水。 承檐滴:順着屋檐流。 「春風緣隙來,晨霤承檐滴。」句:春風循着門縫吹來,屋檐上的水早晨就開始往下滴瀝。 寢息何時忘:睡眠也不能忘懷。寢息,睡覺休息。 沉憂日盈積:憂傷越積越多。盈積,衆多的樣子。 庶幾:但願。表示希望。 衰:減。莊:指莊周。 缶:瓦盆,古時一種打擊樂器。《莊子·至樂》:「莊子妻死,惠子吊之,莊子則方箕踞鼓盆而歌。」認爲死亡是自然變化,何必悲傷! 「庶幾有時衰,莊缶猶可擊。」句:但願自己的哀傷有所減退,能象莊周那樣達觀纔好。
潘岳《悼亡詩》是詩人悼念亡妻楊氏的詩作,共有三首。楊氏是西晉書法家戴侯楊肇的女兒。潘岳十二歲時與她訂婚,結婚之後,大約共同生活了二十四個年頭。楊氏卒於晉惠帝元康八年(公元298年)。潘岳夫婦感情很好,楊氏亡後,潘岳寫了一些悼亡詩賦,除《悼亡詩》三首之外,還有《哀永逝文》《悼亡賦》等,表現了詩人與妻子的深厚感情。在這些悼亡詩賦中,《悼亡詩》三首都堪稱傑作,而在三首《悼亡詩》中,第一首傳誦千古,尤爲有名。 這一首《悼亡詩》寫作時間大約是楊氏死後一週年,即晉惠帝永康九年(公元299年)。何焯《義門讀書記》說:「安仁《悼亡》,蓋在終制之後,荏苒冬春,寒暑忽易,是一期已周也。古人未有喪而賦詩者。」結合詩的內容考察,是可以相信的。這首詩,從內容看,可以分爲三個部分: 「荏苒冬春謝,寒暑忽流易。之子歸窮泉,重壤永幽隔。私懷誰克從,淹留亦何益。黽勉恭朝命,迴心反初役。」是第一部分,寫詩人爲妻子守喪一年之後,即將離家返回任所時的心情。開頭四句點明妻子去世已經一年。詩人說,時光流逝,愛妻離開人世已整整一年,層層的土壤將他們永遠隔絕了。「私懷」四句,寫詩人即將離家返回任所的心理活動。就個人對亡妻的思念之情來說,詩人十分願意留在家中,可是有公務在身,朝廷不會依從,這個願望是難以實現的。再說,人已死了,就是再繼續留在家中,也是沒有用。這裏提出留與不留的矛盾。矛盾的解決辦法是,勉強遵從朝廷之命,轉變念頭,返回原來任職的地方。 「望廬思其人,入室想所歷。幃屏無彷彿,翰墨有餘跡。流芳未及歇,遺掛猶在壁。悵恍如或存,回惶忡驚惕。」是第二部分,寫詩人就要離家返回任所,臨行之前,觸景生情,心中有說不出的悲哀和痛苦。看到住宅,自然想起亡妻,她的音容笑貌宛在眼前;進入房間,自然憶起與愛妻共同生活的美好經歷,她的一舉一動,使詩人永遠銘記在心間。可是,在羅帳、屏風之間再也見不到愛妻的形影。見到的是牆上掛的亡妻的筆墨遺蹟,婉媚依舊,餘香未歇。眼前的情景,使詩人的神志恍恍忽忽,好像愛妻還活着,忽然想起她離開人世,心中不免有幾分驚懼。這一段心理描寫,十分細膩的表現了詩人思念亡妻的感情,真摯動人。這是全詩的最精彩的部分。 應該指出,「流芳」「遺掛」二語,注家尚有不同看法。有人認爲「流芳」是指楊氏的化妝用品,有人認爲「遺掛」是楊氏的遺像,都是猜測,缺乏根據。餘冠英說:「‘流芳’‘遺掛’都承翰墨而言,言亡妻筆墨遺蹟,掛在牆上,還有餘芳。」(《漢魏六朝詩選》)比較可信。又,「回惶忡驚惕」,意思是由惶惑不安轉而感到驚懼。「回」,一作「周」。前人如陳祚明、沈德潛等人多謂此句不通,清人吳淇說:「此詩‘周惶忡驚惕’五字似復而實一字有一字之情,‘悵恍’者,見其所歷而猶爲未亡。‘周惶忡驚惕’,想其所歷而已知其亡,故以‘周惶忡驚惕’五字,合之‘悵恍’,共七字,總以描寫室中人新亡,單剩孤孤一身在室內,其心中忐忐忑忑光景如畫。」(《六朝選詩定論》)剖析入微,亦頗有理。 「如彼翰林鳥,雙棲一朝只。如彼遊川魚,比目中路析。春風緣隙來,晨霤承檐滴。寢息何時忘,沉憂日盈積。庶幾有時衰,莊缶猶可擊。」是第三部分,寫詩人喪偶的孤獨和悲哀。「翰林鳥」,指雙飛於林中的鳥。比目魚,水中一種成對的魚。《爾雅·釋地》說:「東方有比目魚,不比不行。」傳說比目魚身體很扁,頭上只一側有眼睛,必須與眼睛生在另一側的比目魚並遊。不論「翰林鳥」,還是「比目魚」,都是古人常用來比喻夫妻合好。「一朝只」、「中路析」,寫出詩人喪偶以後的孤獨與淒涼。冬去春來,寒暑流易,愛妻去世,忽已逾週年。又是春風襲人之時,檐下晨霤點點滴滴,逗人哀思,難以入眠。深沉的憂愁,難以消卻,如同三春細雨,綿綿無休,盈積心頭。要想使哀思衰減,只有效法莊周敲擊瓦盆(一種古代樂器)了。《莊子·至樂》說,戰國時代宋國人莊周妻死了,惠施去弔喪,見莊周兩腿伸直岔開坐在那裏敲着瓦盆唱歌。惠施說,妻子死了,不哭也罷,竟然唱起歌來,未免太過分了。莊周說,妻子剛死時,他很悲傷。後來想想,人本無生、無形,由無到有,又由有到無,正如四季循環,就不必要悲傷了。潘岳想效法莊周,以達觀的態度消愁,殊不知「此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭」。 潘岳的悼亡詩賦有一個明顯的特點,即富於感情。此詩也不例外。陳祚明說:「安仁情深之子,每一涉筆,淋漓傾注,宛轉側折,旁寫曲訴,刺刺不能自休。夫詩以道情,未有情深而語不佳者;所嫌筆端繁冗,不能裁節,有遜樂府古詩含蘊不盡之妙耳。」(《采菽堂古詩選·卷十一》)這裏肯定潘岳悼亡詩的感情「淋漓傾注」,又批評了他的詩繁冗和缺乏「含蘊不盡之妙」,十分中肯。沈德潛對潘岳詩的評價不高,但是對悼亡詩,也指出「其情自深」(《古詩源·卷七》)的特點。的確,潘岳悼亡詩感情深沉,頗爲感人。 由於潘岳有《悼亡詩》三首是悼念亡妻的,從此以後,《悼亡詩》成爲悼念亡妻的專門詩篇,再不是悼念其他死亡者的詩篇。於此可見,潘岳《悼亡詩》深遠的影響。
潘岳《悼亡詩》是詩人悼念亡妻楊氏的詩作,共有三首。這是第一首。楊氏是西晉書法家戴侯楊肇的女兒。潘岳十二歲時與她訂婚,結婚之後,大約共同生活了二十四個年頭。楊氏卒於晉惠帝元康八年(298)。潘岳夫婦感情很好,楊氏亡後,潘岳寫了一些悼亡詩賦,除《悼亡詩》三首之外,還有《哀永逝文》《悼亡賦》等,表現了詩人與妻子的深厚感情。在這些悼亡詩賦中,《悼亡詩》三首都堪稱傑作,而在三首《悼亡詩》中,第一首傳誦千古,...
穆克宏 · 漢魏六朝詩鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社
潘岳《悼亡詩》是詩人悼念亡妻楊氏的詩作,共有三首。這是第一首。 楊氏是西晉書法家戴侯楊肇的女兒。潘岳十二歲時與她訂婚,結婚之後, 大約共同生活了二十四個年頭。楊氏卒於晉惠帝元康八年(298)。潘岳 夫婦感情很好,楊氏亡後,潘岳寫了一些悼亡詩賦,除《悼亡詩》三首之外, 還有《哀永逝文》、《悼亡賦》等,表現了詩人與妻子的深厚感情。在這些悼 亡詩賦中,《悼亡詩》三首都堪稱傑作,而在三首《悼亡詩》中,第一...
穆克宏 · 古詩三百首鑑賞辭典 · 上海辭書出版社