請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

宿桐廬江寄廣陵舊遊

山暝聽猿愁,滄江急夜流。 風鳴兩岸葉,月照一孤舟。 建德非吾土,維揚憶舊遊。 還將兩行淚,遙寄海西頭。

詩集

註解

桐廬江:即桐江,在今浙江省桐廬縣境。廣陵:今江蘇省揚州市。舊遊:指故交。
暝:指黃昏。
滄江:指桐廬江。滄同“蒼”,因江色蒼青,故稱。
建德:唐時郡名,今浙江省建德縣一帶。漢代,建德桐廬同屬富春縣。此外以建德代指桐廬。
非吾土:不是我的故鄉。王粲《登樓賦》:“雖信美而非吾土兮,曾何足以少留。”
維揚:揚州的別稱。《洞書·禹貢》:“淮海維揚州。”
遙寄:遠寄。海西頭:指揚州。隋煬帝《泛龍舟歌》:“借問揚州在何處,淮南江北海西頭。”因古揚州幅員遼闊,東臨大海,故稱。
海西頭:指揚州。古揚州幅員廣闊,東濱大海,在海之西,故云。

簡介

此詩是作者離開長安東遊時,途中寄給舊友的。前四句描繪了一幅月夜行舟圖:猿聲在夜中傳來江流滔滔不斷,樹葉蕭蕭而下,極寫景色的寥落悽寂,同作者悽悽惶惶的心情互爲襯映。後四句借景生情,懷念友人,情景融合得很自然。月夜宿孤舟,心中愁悶,自然而生懷友之情,因而熱淚橫流。

佳句

  • 風鳴兩岸葉,月照一孤舟。

翻譯

山色昏暗,猿啼聲聲,聽來憂愁。夜色之中,大江急流,令人思歸。
晚風吹來,兩岸樹葉蕭蕭;月光之下,一葉孤舟飄搖。
建德不是我的家鄉,遙想揚州舊日友人。
思鄉傷感,無可奈何,只能將兩行熱淚,遙寄到大海西頭。

賞析

這首詩在意境上顯得清寂或清峭,情緒上則帶着比較重的孤獨感。
詩題點明是乘舟停宿桐廬江的時候,懷念廣陵(即揚州)友人之作。桐廬江爲錢塘江流經桐廬縣一帶的別稱。“山暝聽猿愁,滄江急夜流。”首句寫日暮、山深、猿啼。詩人佇立而聽,感覺猿啼似乎聲聲都帶着愁情。環境的清寥,情緒的黯淡,於一開始就顯露了出來。次句滄江夜流,本來已給舟宿之人一種不平靜的感受,再加上一個“急”字,這種不平靜的感情,便簡直要激盪起來了...

餘恕誠 · 唐詩鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社

憶舊,是中老年的思維習慣。在他們的心裏,舊時的朋友是那麼的真誠,昔日的生活環境是那麼的溫馨,以前的生活是那麼的美好。這種憶舊戀舊的情結,很大程度上來源於現實生活的不如意。今昔對比,故鄉、故土、故人成了詩人心中永恆的嚮往。

這是作者乘船停泊桐廬江時,懷念廣陵(今揚州)朋友而作。此時的作者求官不成,四處奔波,故而懷念舊日友人。“山暝聽猿愁,滄江急夜流。”山色昏暗,猿猴啼叫,聲聲都帶着悲愁,夜裏蒼江水...

吳中勝 · 唐詩三百首鑑賞辭典 · 崇文書局