請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

過故人莊

故人具雞黍,邀我至田家。 綠樹村邊合,青山郭外斜。 開軒面場圃,把酒話桑麻。 待到重陽日,還來就菊花。

詩集

註解

過:拜訪。
故人莊:老朋友的田莊。莊,田莊。
具:準備,置辦。
雞黍(shǔ):指農家待客的豐盛飯食(字面指雞和黃米飯)。黍:黃米,古代認爲是上等的糧食。
合:環繞。
郭:古代城牆有內外兩重,內爲城,外爲郭。這裏指村莊的外牆。
場圃:場,打穀場、稻場;圃,菜園。
把酒:端着酒具,指飲酒。
把:拿起。端起。
話桑麻:閒談農事。桑麻,桑樹和麻。這裏泛指莊稼。
重陽日:指夏曆的九月初九。古人在這一天有登高、飲菊花酒的習俗。
還(huán):返,來。
就菊花:指飲菊花酒,也是賞菊的意思。就,靠近,指去做某事。

簡介

此詩寫應邀到一位農村老朋友家做客的經過。在淳樸自然的田園風光之中,舉杯飲酒,閒談家常,充滿了樂趣,抒發了詩人和朋友之間真摯的友情。這首詩初看似乎平淡如水,細細品味就像是一幅畫着田園風光的中國畫,將景、事、情完美地結合在一起,具有強烈的藝術感染力。

佳句

  • 綠樹村邊合,青山郭外斜。
  • 開軒面場圃,把酒話桑麻。
  • 待到重陽日,還來就菊花。

翻譯

老朋友預備豐盛的飯菜,邀請我到好客的農家。
翠綠的樹林圍繞着村落,蒼青的山巒在城外橫臥。
推開窗戸面對穀場菜園,手舉酒杯閒談莊稼情況。
等到九九重陽節到來時,再請君來這裏觀賞菊花。

賞析

清沈德潛稱孟浩然的詩“語淡而味終不薄”(《唐詩別裁集》)。也就是說,讀孟詩,應該透過它淡淡的外表,去體會內在的韻味。《過故人莊》在孟詩中雖不算是最淡的,但它用省淨的語言,平平地敘述,幾乎沒有一個誇張的句子,沒有一個使人興奮的詞語,也已經可算是“淡到看不見詩”(聞一多《孟浩然》)的程度了。它的詩味究竟表現在哪裏呢?
“故人具雞黍,邀我至田家。”這一開頭似乎就像是日記本上的一則記事。故人“邀”而我“至...

餘恕誠 · 唐詩鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社

清沈德潛稱孟浩然的詩“語淡而味終不薄”(《唐詩別裁集》)。也就是說,讀孟詩,應該透過它淡淡的外表,去體會內在的韻味。《過故人莊》在孟詩中雖不算是最淡的,但它用省淨的語言,平平地敘述,幾乎沒有一個誇張的句子,沒有一個使人興奮的詞語,也已經可算是“淡到看不見詩”(聞一多《孟浩然》)的程度了。它的詩味究竟表現在哪裏呢?

“故人具雞黍,邀我至田家。”這一開頭似乎就像是日記本上的一則記事。故人“邀”而我“...

餘恕誠 · 唐詩三百首 · 上海辭書出版社

中國是禮儀之邦,中國人也素來熱情好客。這種熱情不是停留在表面形式上,而是深入到日常言行之中,好客是發自內心的。因爲是發自內心,所以不講形式。因爲不講形式,客人也言行自然,有“賓至如歸”之感。中國人這種真誠好客的民族情結表現在許多經典詩文之中。孟浩然的這首詩就以清新自然的語句寫出了自己做客的經歷。

首聯“故人具雞黍,邀我至田家”,點題,開門見山,入筆自然。如敘家常一樣娓娓道來,顯得輕鬆自如,簡單隨...

吳中勝 · 唐詩三百首鑑賞辭典 · 崇文書局

中國是禮儀之邦,中國人也素來熱情好客。這種熱情不是停留在表面形式上,而是深入到日常言行之中,好客是發自內心的。因爲是發自內心,所以不講形式。因爲不講形式,客人也言行自然,有“賓至如歸”之感。中國人這種真誠好客的民族情結表現在許多經典詩文之中。孟浩然的這首詩就以清新自然的語句寫出了自己做客的經歷。

首聯“故人具雞黍,邀我至田家”,點題,開門見山,入筆自然。如敘家常一樣娓娓道來,顯得輕鬆自如,簡單隨...

吳中勝 · 唐詩鑑賞辭典 · 崇文書局

中國是禮儀之邦,中國人也素來熱情好客。這種熱情不是停留在表面形式上,而是深入到日常言行之中,好客是發自內心的。因爲是發自內心,所以不講形式。因爲不講形式,客人也言行自然,有“賓至如歸”之感。中國人這種真誠好客的民族情結表現在許多經典詩文之中。孟浩然的這首詩就以清新自然的語句寫出了自己做客的經歷。
首聯“故人具雞黍,邀我至田家”,點題,開門見山,入筆自然。如敘家常一樣娓娓道來,顯得輕鬆自如,簡單隨和...

吳中勝 · 唐詩宋詞鑑賞辭典 · 崇文書局

評價

《王孟詩評》:劉雲:每以自在相凌厲者,極是。
《瀛奎律髓》:此詩句句自然,無刻劃之跡。
《升庵詩話》:孟集有「到得重陽日,還來就菊花」之句,刻本脫一「就」宇,有擬補者,或作「醉」,或作「賞」,或作「泛」,或作「對」,皆不同,後得善本是「就」字,乃知其妙。
《唐詩摘鈔》:全首俱以信口道出,筆尖幾不着點墨。淺之至而深,淡之至而濃,老之至而媚。火候至此,並烹煉之跡俱化矣。王、孟並稱,意嘗不滿於孟。若此作,吾何間然?結句係孟對故人語,覺一片真率款曲之意溢於言外。
《增訂唐詩摘鈔》:「就」字百思不到,若用「看」字,便無味矣。
《唐詩成法》:以古爲律,得閒適之意,使靖節爲近體,想亦不過如此而已。
《唐詩別裁》:通體清妙。末句「就」字作意,而歸於自然。
《網師園唐詩箋》:野景幽情(「把酒」句下)。
《聞鶴軒初盛唐近體讀本》:一意淡,結作小致。雖古今不同,居然元亮品格。第五欲作異使,對句亦逸,「就」字新。
《瀛奎律髓匯評》:馮舒:字字珠玉,「就」字真好。紀昀:王、孟詩大段相近,而體格又自微別。王清而遠,孟清而切。學王不成,流爲空腔;學孟不成,流爲淺語。如此詩之自然沖淡,初學遽躐等而效之,不爲滑調不止也。
《唐詩近體》:通體樸實,而語意清妙。