這是一首和詩。原唱是晉陵陸丞作的《早春遊望》。晉陵即今江蘇常州,唐代屬江南東道毗陵郡。陸丞,作者的友人,不詳其名,時在晉陵任縣丞。大約武則天永昌元年(689)前後,杜審言在江陰縣任職,與陸某是同郡鄰縣的僚友。他們同遊唱和,可能即在其時。陸某原唱已不可知。杜審言這首和詩是用原唱同題抒發自己宦遊江南的感慨和歸思。 詩人在唐高宗咸亨元年(670)中進士後,仕途失意,一直充任縣丞、縣尉之類小官。到永昌元年...
倪其心 · 唐詩鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社
和:指用詩應答。 晉陵:現江蘇省常州市。 宦遊人:離家作官的人。 物候:指自然界的氣象和季節變化. 淑氣:和暖的天氣。 綠蘋(pín):浮萍。 古調:指陸丞寫的詩,即題目中的《早春遊望》。 巾:一作「襟」。
此詩寫詩人宦遊他鄉,春光滿地不能歸省的傷情。詩一開頭就發出感慨,說明離鄉宦遊,對異土之「物候」纔有「驚新」之意。中間二聯具體寫「驚新」,寫江南新春景色,詩人懷念中原故土的情意。尾聯點明思歸和道出自己傷春的本意。這是一首和詩,採用擬人手法,寫江南早春,歷歷如畫。對仗工整,結構細密,字字錘鍊。
只有遠離故里外出做官之人,特別敏感自然物候轉化更新。 海上雲霞燦爛旭日即將東昇,江南梅紅柳綠江北卻纔回春。 和暖的春氣催促着黃鶯歌唱,晴朗的陽光下綠萍顏色轉深。 忽然聽到你歌吟古樸的曲調,勾起歸思情懷令人落淚沾襟。
這是一首和詩。原唱是晉陵陸丞作的《早春遊望》。晉陵即今江蘇常州,唐代屬江南東道毗陵郡。陸丞,作者的友人,不詳其名,時在晉陵任縣丞。大約武則天永昌元年(689)前後,杜審言在江陰縣任職,與陸某是同郡鄰縣的僚友。他們同遊唱和,可能即在其時。陸某原唱已不可知。杜審言這首和詩是用原唱同題抒發自己宦遊江南的感慨和歸思。 詩人在唐高宗咸亨元年(670)中進士後,仕途失意,一直充任縣丞、縣尉之類小官。到永昌元年...
倪其心 · 唐詩鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社
這是一首和詩。原唱是晉陵陸丞作的《早春遊望》。晉陵即今江蘇常州,唐代屬江南東道毗陵郡。陸丞,作者的友人,不詳其名,時在晉陵任縣丞。大約武則天永昌元年(689)前後,杜審言在江陰縣任職,與陸某是同郡鄰縣的僚友。他們同遊唱和,可能即在其時。陸某原唱已不可知。杜審言這首和詩是用原唱同題抒發自己宦遊江南的感慨和歸思。 詩人在唐高宗咸亨元年(670)中進士後,仕途失意,一直充任縣丞、縣尉之類小官。到永昌元...
倪其心 · 唐詩三百首 · 上海辭書出版社
杜審言是使唐代近體詩走向成型的重要詩人。本詩是他的名作。 本詩是和詩,是和常州陸丞的《早春遊望》詩的。但陸丞原詩早已不存,陸審言此詩卻流傳千載,實是詩歌的優劣使然。 起句即突兀而警策。一個“獨”字,一個“偏”字,驚矯不羣,如凌雲孤鶴,破空直上。一年之間物候的變化,感受最深的一定不是當地居家的人,而是由異地來此的宦遊之人。“獨”與“偏”兩字,寫盡了宦遊之人的無奈與辛酸。他們的觸覺是非常敏銳的,當...
黃鳴 · 唐詩三百首鑑賞辭典 · 崇文書局