蘇軾自己評論他的文學創作,有一段話很精闢: 這段話,可與他的另一段話相補充:“夫昔之爲文者,非能爲之爲工,乃不能不爲之爲工也。山川之有云霧,草木之有華實,充滿勃鬱而見於外,夫雖欲無有,其可得耶?”(《江行唱和集序》) 這裏最重要的一點是:文,是“充滿勃鬱”於內而不得不表現於外的東西。胸有“萬斛泉源”,才能“不擇地皆可出”;胸中空無所有,光憑技巧,就寫不出好文章。蘇軾的確是胸有“萬斛泉源”的大作家。...
霍松林 · 古文鑑賞辭典 · 上海辭書出版社
承天寺:故址在今湖北黃岡縣城南。 元豐六年:西元一〇八三年。元豐,宋神宗趙頊年號。當時作者因烏臺案被貶黃州已經四年。 戶:一說指堂屋的門,又一說指窗戶,這裏指門。 欣然:高興、愉快的樣子。 念:考慮,想到。 張懷民:宋淸河(今河北淸河)人,名夢得,字懷民,東坡之友。元豐六年亦被貶到黃州,寓居承天寺。 空明:形容水的澄澈。在這裏形容月色如水般澄淨明亮的樣子。 藻荇(xìng):均爲水生植物,這裏是水草。藻,水草的總稱。荇,一種多年生水草,葉子像心臟形,面綠背紫,夏季開黃花。 蓋:句首語氣詞,這裏可以譯爲「原來是」。 閒人:這裏是指不汲汲於名利而能從容流連光景的人。東坡這時被貶爲黃州團練副使,這裏是一個有職無權的官,所以他十分清閒,自稱「閒人」。
本文寫於宋神宗元豐六年(西元一〇八三年),當時作者正因「烏臺詩案」被貶謫到黃州任職。文中對月夜景色作了美妙描繪,真實的記錄了作者當時生活的片段,表達東坡壯志難酬的苦悶,自解、自慰、自我排遣,同時表現出作者曠達樂觀的人生態度。
元豐六年十月十二日夜晚,正脫下衣服準備睡覺,這時月光從門戶射進來,(不由得生出夜遊的興致,於是)高興地起身出門。想到沒有可以共同遊樂的人,就到承天寺尋找張懷民。張懷民也還沒有睡覺,於是一起在庭院中散步。庭院中的月光宛如積水那樣清澈透明。水藻、水草縱橫交錯,原來那是庭院裏的竹子和松柏樹枝的影子。哪一個夜晚沒有月亮?哪個地方沒有竹子和柏樹呢?只是缺少像我們兩個這樣清閒的人罷了。
蘇軾自己評論他的文學創作,有一段話很精闢: 這段話,可與他的另一段話相補充:“夫昔之爲文者,非能爲之爲工,乃不能不爲之爲工也。山川之有云霧,草木之有華實,充滿勃鬱而見於外,夫雖欲無有,其可得耶?”(《江行唱和集序》) 這裏最重要的一點是:文,是“充滿勃鬱”於內而不得不表現於外的東西。胸有“萬斛泉源”,才能“不擇地皆可出”;胸中空無所有,光憑技巧,就寫不出好文章。蘇軾的確是胸有“萬斛泉源”的大作家。...
霍松林 · 古文鑑賞辭典 · 上海辭書出版社
蘇軾自己評論他的文學創作,有一段話很精闢:吾文如萬斛泉源,不擇地皆可出。在平地,滔滔汩汩,雖一日千里無難。及其與山石曲折,隨物賦形,而不可知也。所可知者,常行於所當行,常止於不可不止,如是而已矣!其他,雖吾亦不能知也。(《文說》) 這段話,可與他的另一段話相補充:“夫昔之爲文者,非能爲之爲工,乃不能不爲之爲工也。山川之有云霧,草木之有華實,充滿勃鬱而見於外,夫雖欲無有,其可得耶?”(《江行唱和集...
霍松林 · 蘇軾詩文鑑賞辭典 · 上海辭書出版社
蘇軾自己評論他的文學創作,有一段話很精闢:吾文如萬斛泉源,不擇地皆可出。在平地,滔滔汨汨,雖一日千里無難。及其與山石曲折,隨物賦形,而不可知也。所可知者,常行於所當行,常止於不可不止,如是而已矣!其他,雖吾亦不能知也。(《文說》)這段話,可與他的另一段話相補充:“夫昔之爲文者,非能爲之爲工,乃不能不爲之爲工也。山川之有云霧,草木之有華實,充滿勃鬱而見於外,夫雖欲無有,其可得耶?”(《江行唱和集序》...
霍松林 · 中小學生必背古詩文(小學、初中) · 上海辭書出版社