請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

菩薩蠻 · 白日驚飆冬已半

驚飆掠地冬將半,解鞍正值昏鴉亂。冰合大河流,茫茫一片愁。 燒痕空極望,鼓角高城上。明日近長安,客心愁未闌。

詩集

註解

菩薩蠻:詞牌名,本唐教坊曲,爲雙調,四十四字,以五七言組成。下片後二句與上片後二句字數格式相同。上下片各四句,均爲兩仄韻,兩平韻。
驚飆(biāo):謂狂風。晉殷仲文《解尚書表》:“洪波振壑,川洪波振壑;一驚飆拂野,林無靜柯。”
解鞍:其意爲解鞍下馬,表示停下來。昏鴉:即烏鴉。此指黃昏之時烏鴉亂飛.。
冰合句:謂大河已爲冰封,河水不再流動。李賀《北中寒》詩:“黃河冰合魚龍死。”
燒痕:野火的痕跡。宋蘇軾《正月二十日往歧亭》:“稍聞決決流冰谷,盡放青青沒燒痕。”
鼓角句:鼓和號角,是古代軍隊使用的一種用來發號施令的鼓和號角。白居易《祭杜宵興》詩:“城頭傳鼓角,燈下整衣冠。”
長安:此代指北京城。
客心句:遊子的愁思沒有盡頭。謝朓《暫使下都夜發新林至京邑》詩:“大江流日夜,客心悲未央。”闌:殘盡。

翻譯

狂風席捲大地.冬天已過半。解下馬鞍暫且停駐,正值黃昏,羣鴉亂飛。黃河已成片成片地結冰,茫茫一片,恰如愁思不絕。
放眼望去,唯餘一片野火的痕跡。高高的城樓上,鼓角連天。明日即將抵京,可遊子的愁思卻依然沒有盡頭。

賞析

前詞《菩薩蠻》“榛荊滿眼山城路”有“何處是長安”之嘆,此篇言“明日近長安”,則兩詞作期甚近,意緒亦相同,惟所見景物漸有差異。或許是從山城進人平原,詞人視野隨之開闊起來,茫茫一片,冰河也融入到平莽之中。但前詞言悲秋,此詞說“冬已半”,跨度太大。

納蘭詞全集 · 崇文書局