這是李綱詠史詞之一。東晉孝武帝太元八年(383),東晉以數萬軍隊在淝水擊敗前秦苻堅的九十萬大軍,取得大勝。此詞借古喻今,以歷史上著名的以少勝多的戰例———淝水之戰,激勵南宋當局抗擊金兵。 本詞上片着重寫東晉取得勝利的條件。長江雪浪滔滔,奔騰千里,成爲限隔南北的天然界線,古稱天險。相傳曹丕觀望長江時,曾有“此天之所以限南北”的感嘆,開篇極寫長江“天險難逾”,加之“人謀克壯”(指人的謀略宏偉遠大),使...
王運熙、施紹文、王中華 · 唐宋詞鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社
淝上:淝水之濱。淝水,淮河支流。在安徽境內。 限:阻隔,界限。 逾:越過。 人謀克敵:人的謀略可以克敵制勝。 索虜:南北朝時,南朝對北朝的辱稱。 阿堅:指十六國時前秦皇帝苻堅。 南牧:南侵。 倏忽:轉眼之間,突然。 謝公:指東晉宰相謝安。 處畫:處理籌劃。 頤指:指下巴的動向示意,進行指揮。這裏形容謝安指揮若定。 八千戈甲:指謝玄率領八千精兵渡淝水作戰,大破秦軍。 蛇豕:毒蛇和野豬。比如兇殘的敵人。 鞭弭:揮鞭駕車前行。 麾:古代用以指揮軍隊的旗幟。 風靡:望風披靡。 鳴鶴:即風聲鶴唳之意。苻堅敗退,見八公山上草木,以爲是晉軍,聽到風聲鶴叫也以爲是晉軍追來。 祚:皇帝,國統。 烝民:衆多的百姓。 周雅:指《詩經》“大雅”和“小雅”中讚頌周宣王派兵征伐西戎、獫狁的詩篇。
《喜遷鶯·晉師勝淝上》是宋代抗金名將李綱七首詠史詞之一。作者的這首詞結構謹嚴,語言剛勁,風格沉雄,是詠史詞中的佳作。作者對於戰爭的描寫,層層推進,有務不紊,既明寫東晉方面的地利、人和,又暗寫前秦由長驅直入到倉皇潰敗的全過程,顯示出作者高超的藝術表現技巧。
這是李綱詠史詞之一。東晉孝武帝太元八年(383),東晉以數萬軍隊在淝水擊敗前秦苻堅的九十萬大軍,取得大勝。此詞借古喻今,以歷史上著名的以少勝多的戰例———淝水之戰,激勵南宋當局抗擊金兵。 本詞上片着重寫東晉取得勝利的條件。長江雪浪滔滔,奔騰千里,成爲限隔南北的天然界線,古稱天險。相傳曹丕觀望長江時,曾有“此天之所以限南北”的感嘆,開篇極寫長江“天險難逾”,加之“人謀克壯”(指人的謀略宏偉遠大),使...
王運熙、施紹文、王中華 · 唐宋詞鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社
這是李綱詠史詞之一。東晉孝武帝太元八年(383),東晉以數萬軍隊在淝水擊敗前秦苻堅的九十萬大軍,取得大勝。此詞就是以歷史上著名的淝水之戰,借古喻今,激勵南宋當局抗擊金兵。 本詞上片着重寫東晉取得勝利的條件。長江雪浪滔滔,奔騰千里,成爲限隔南北的天然界線,古稱天險。相傳曹丕觀望長江時,曾有“此天之所以限南北”的感嘆,開篇極寫長江“天險難逾”,加之“人謀克壯”(指人的謀略宏偉遠大),使北方強敵無奈我何...
王運熙施紹文王中華 · 宋詞鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社