請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

水調歌頭 · 五首春日賦示楊生子掞

長鑱白木柄,斸破一庭寒。三枝兩枝生綠,位置小窗前。要使花顏四面,和着草心千朵,向我十分妍。何必蘭與菊,生意總欣然。 曉來風,夜來雨,晚來煙。是他釀就春色,又斷送流年。便欲誅茅江上,只恐空林衰草,憔悴不堪憐。歌罷且更酌,與子繞花間。

註解

長鑱(chán):即犁頭,一種掘土工具。唐·杜少陵《乾元中寓居同谷縣作歌七首·其二》:「長鑱長鑱白木柄,我生托子以爲命。」
斸(zhú):挖掘。
塞:疑爲寒之誤。
花顏:擬人,指花朵,與後草心相對。
四面:四處。
妍:妍麗,富有生機。
何必:沒有必要。
生意:生氣,生機。
他:代指前文的風、雨、煙。
流年:光陰,年華。
誅茅:典自屈原《楚辭·卜居》:「寧誅鋤草茅以力耕乎?將遊大人以成名乎?」意爲潔身引退,不求仕宦
江上:代指江湖。
空林衰草:意指放棄了關懷人世的入世用世之心,失去了內心中的生機。
更:重新。
酌:小飲。
子:代指楊子掞。

佳句

  • 何必蘭與菊,生意總欣然。
  • 便欲誅茅江上,只恐空林衰草,憔悴不堪憐。

賞析

這是組詞的第五首,開端之“長鑱白木柄,劚破一庭寒”,將讀者又帶入了另外一個層次的境界。前面幾首所寫的“春”,是從天心自然的“春”之到來,逐步寫出自我對“春”的種種感受與回應;而這首詞則是要以自力來創造出一個美好的春天。至於用以創造出春天的工具,則只是一把有着“白木柄”的“長鑱”(鑱是一種鐵製掘土工具)。昔杜甫《乾元中寓居同谷具作歌七首》曾寫有“長鑱長鑱白木柄,我生托子以爲命”之句,時杜甫流落他鄉,...

葉嘉瑩遲寶東 · 元明清詞鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社