“花奴”爲唐汝南王李璡小名。李璡善擊羯鼓,南卓《羯鼓錄》有唐玄宗“速召花奴將羯鼓來爲我解穢”語。同書又記載了一則“羯鼓催花”的故事:玄宗二月至小殿內庭,見柳杏將吐,命人取來羯鼓,“臨軒縱擊一曲,曲名《春光好》。……及顧柳杏,皆已發坼”。本詞首句將這兩則掌故合用,暗示“春光好”;然而好景只維持了片時,“酒醒已見殘紅舞”。生活中花開花落自然不會如此短暫,所以這兩句其實只是對一場舊憶的借代,寓指美好時光...
史良昭 · 元明清詞鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社
菩薩蠻:《菩薩蠻》,本唐教坊曲,後用爲詞牌,也用作曲牌。亦作《菩薩鬘》,又名《子夜歌》、《重疊金》等。 花奴:唐玄宗時汝陽王李璡的小字。 殘紅舞:指花落。 覆:傾翻酒杯,指飲酒。 餘觴(yúshāng):杯中所剩殘酒。 粉香:代指鍾愛的女子。 又別:一作“欲別”。 “月也”二句:如今的月光也與當時不同了,只照着我的鬢髮。
《菩薩蠻·催花未歇花奴鼓》是清朝詩人納蘭性德的一首詞。上闋寫道盛宴即將落幕,情意也已闌珊,即將面臨離別的人不忍飲盡杯中殘酒,胸中藏無限眷戀,臉上有別淚數行。下闋言置身別後的此時,此時伊人業已離去,天卜徒留清輝一輪。
催促春花盛開的鼓聲一直還沒有停,酒醒之後已經看見落花紛紛揚揚。不忍傾杯一飲而盡這酒杯中殘餘的薄酒。面對秋風,離情別緒頓生,情不自禁地流下眼淚。 可愛的人兒阿,如今這離別又出現在眼前,寂空無所依,只留下一輪圓月,獨立天際,甚至就連這月亮也與當時我們在一起時不同,你看這淒涼的清光縷縷地照在我的青絲上,如何不催人淚下。
“花奴”爲唐汝南王李璡小名。李璡善擊羯鼓,南卓《羯鼓錄》有唐玄宗“速召花奴將羯鼓來爲我解穢”語。同書又記載了一則“羯鼓催花”的故事:玄宗二月至小殿內庭,見柳杏將吐,命人取來羯鼓,“臨軒縱擊一曲,曲名《春光好》。……及顧柳杏,皆已發坼”。本詞首句將這兩則掌故合用,暗示“春光好”;然而好景只維持了片時,“酒醒已見殘紅舞”。生活中花開花落自然不會如此短暫,所以這兩句其實只是對一場舊憶的借代,寓指美好時光...
史良昭 · 元明清詞鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社
此詞與《菩薩蠻·夢迴酒醒》立意遣詞相同處較多,盛冬玲《納蘭性德詞選》推測“可能一是初稿,一是改稿,結集時又並收兩存”。詞由傷春而惜別。繁花似錦,令人心驚。酒醒夢迴,落紅滿地。惜春而不願花開早,但時光催人老,花兒無可奈何而落去,正如同人亦牽扯不住而終將遠離。惟恐此去一無蹤跡,且將杯中殘酒,留待他日再聚。凝眸處,依依而別,踽踽前行。即使有當年明月相伴,但沒有佳人的日子,這明月也與往時大不相同。“臨風數...
納蘭詞全集 · 崇文書局
清初詞人先著《詞潔》卷一:“輕而不浮,淺而不露,美而不豔,動而不流,字字盤旋。” 近代詩人毛澤東《毛澤東讀文史古籍批語集》批此詞爲:“悼亡”。