請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

生查子

東風不解愁,偷展湘裙衩。獨夜背紗籠,影著纖腰畫。 爇盡水沉煙,露滴鴛鴦瓦。花骨冷宜香,小立櫻桃下。

詩集

註解

東風:即春風。
湘裙:湖綠色的裙子。
衩:爲衣裙下邊的開口。
紗籠:一種以紗製成的罩子,用以罩在燻爐外面。
爇(ruò):燃燒。
水沉:即水沉香、沉香。
鴛鴦(yuānyāng)瓦:成雙成對的瓦,兩兩相扣,如同相依的鴛鴦。
花骨:花枝。

簡介

《生查子·東風不解愁》是清代詞人納蘭性德的一首詞。全詩上片畫人,下片寫景,描寫了一個春夜獨立不寐的女子形象。表達了作者對亡妻的思念之情。

翻譯

不解風情的東風吹來,輕拂着她的裙衩。在寂寞的夜裏,背靠着絲紗的燈罩,映照出纖細身影。
沉香燃盡,煙氣也已消散,露珠滴落在成對的鴛鴦瓦上。夜裏天氣變得寒冷,但立於櫻桃樹下面花蕾的香氣卻愈加宜人。

賞析

李商隱《無題·八歲偷照鏡》,學者多認爲寫初戀的朦朧與嘆息,從八歲寫到十五歲,不僅寫出這位少女的生平經歷.也寫出注視者情感深化的歷程。容若的這首詞,不再明確地以時間或成長的過程爲線索,變幻的是空間場所,從東風中到燈下及花間,凸顯一個模糊的背影,似乎是承接“十五泣春風,背面鞦韆下”而來,其情緒與李商隱的這首無題詩並無二致。我們所聽到的,都是一聲長長的嘆息,或許是在嘆息一段無果的初戀,也可能是在嘆息才華...

納蘭詞全集 · 崇文書局

評價

現代作家趙秀亭、馮統一《飲水詞箋校》:“此闋只寫一女子夜間孤零形象,初在燈下,復又移於花下。其心情,則已由‘東風不解愁’一句示出。”