請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

在武昌作

洞庭葉未下,瀟湘秋欲生。 高齋今夜雨,獨臥武昌城。 重以桑梓念,悽其江漢情。 不知天外雁,何事樂長征?

註解

武昌:今湖北省會武漢市武昌鎮。
洞庭:湖名,在湖南之北,長江南岸。
瀟湘:湖南省二水名。
高齋:高敞的書齋。
桑梓(zǐ):《詩·小雅·小弁》:“維桑與梓,必恭敬止。”古代住宅旁常栽桑梓二木,故後人用以喻家鄉。張衡《南都賦》:“永世克孝,懷桑梓焉。”
悽其:寒冷的樣子。
江漢:漢水流至湖北省漢口入長江,故稱江漢,武昌在漢口對岸。
長征:長途跋涉。

簡介

《在武昌作》是明朝詩人徐禎卿所作的一首五言律詩。詩人通過描寫武昌洞庭之秋景,烘托一種悽清寂寥的氣氛,從而表達出詩人心中的思念家鄉之情與倦於漂泊之意。全詩古澹拙樸,氣韻高渾,別具一格。

佳句

  • 洞庭葉未下,瀟湘秋欲生。

翻譯

洞庭湖畔樹葉還沒有掉落,瀟湘一帶秋天正要來臨。高敞的書齋,今夜風雨飄搖,孤獨地躺臥在武昌城中。對故鄉的思念重又縈繞心頭,身處江漢不由產生淒涼之情。不知高飛天外的鴻雁,爲什麼事情樂於遠途跋涉,高飛天外呢?

賞析

徐禎卿少與唐寅、祝允明、文徵明齊名,稱吳中四才子。後與李夢陽並稱“前七子”。讀他上面這首五言律詩,使人聯想起唐代詩人韋應物一首五言絕句
《聞雁》:
故園眇何處?歸思方悠哉。
淮南秋雨夜,高齋聞雁來。
二詩都寫到高齋、夜雨、雁聲及悲秋、思歸之情,意境很相似,都有一種高古澹遠的韻味。這種韻味哪裏來?從韋詩看,作者有意識地運用了古體詩的句格、語言與表現方法,詩句之間意脈貫穿,語言樸質自然,一、二兩句還雜...

高、原 · 元明清詩鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社

評價

朱彝尊《明詩綜》:“朱子蓉雲:此詩卻學杜。”
沈德潛《明詩別裁集》:“李舒章雲:八句竟不可斷。”,“五言律皆盂襄陽遺法,純以氣格勝人。”
王士禎《池北偶談》卷一八:“非太自不能作,千古絕調也”。
李慈銘《越縵堂日記》(同治三年十一月十三日):“格高而乏真詣”。
錢鍾書《談藝錄·補訂》:“琢磨熨貼,幾於滅跡刮痕者”。