請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

採桑子 · 時光只解催人老

時光只解催人老,不信多情,長恨離亭,淚滴春衫酒易醒。 梧桐昨夜西風急,淡月朧明,好夢頻驚,何處高樓雁一聲?

詩集

註解

只解:只知道。
不信:不理解。
離亭:古代人在長事短亭間送別.因此稱這些亭子爲離亭。亭:建在路上供行人休歇的長亭。
春衫:春天所穿的衣服。此處指年少時穿的衣服,唐代張籍《白紵歌》:“皎皎白紵白且鮮.將作春衫稱少年。”
淡:慘淡清冷。
朧明:模糊不清,此指月光不明。朧,朦朦朧朧。
頻:屢次。
高樓雁一聲:化用自唐代韓偓《生查子》:“空樓雁一聲,遠屏燈半滅。”

簡介

此詞以情感曲折細膩見長,與上闋寫景下闋抒情的一般構思有別。“時光”句與“離亭”句,將時間空間交織在一起,於是,“長恨”便通過小小“淚滴”形象地折射出來。短短四句勝過萬語千言。下闋只用“西風”、“淡月”便勾劃出秋夜的悽清。在此無可奈何之際,離婦的渺茫希望只能寄託給迷濛的夢境。然而一聲雁唳,卻又將她從夢中喚醒,無情的現實更增添雁歸而人未歸的失落與惆悵。儘管如此,淒涼落寞之中仍暗暗透出一種樂觀的希望。溫潤秀潔,境象高遠,頗能引發讀者的遐想。

佳句

  • 時光只解催人老,不信多情,長恨離亭,淚滴春衫酒易醒。
  • 梧桐昨夜西風急,淡月朧明,好夢頻驚,何處高樓雁一聲?

翻譯

時光只知道每時每刻催人變老,卻並不理解人世間的多情,你看那長亭送別時,傷心的淚水滴到衣衫上,連喝醉酒也不能使自己忘卻煩惱。
昨天夜裏,梧桐樹的葉子在西風中急促地響着,月色朦朧而慘淡,我的美夢不斷地被驚醒,不知何處的高樓上傳來大雁淒厲的叫聲。

賞析

這是晏殊一首膾炙人口之作。短短四十四個字,寫出人生一種深沉的感慨。音節如此嘹亮,情感如此鬱勃,真像聽到天際的雁唳。雖然是那樣短促的數聲,卻悲涼悽緊,盤旋迴蕩,使你的心情無法立刻平息下來。不過它雖然使你沉思,惹起你一縷閒愁,卻不會使你覺得透不過氣。它那強力震撼的幅度,恰好維持在你情感能容納的寬度之內,因而你的感動是在情感的振幅之內迴盪。它引起你深深的讚歎,使你浮起對人生的許多聯想,正如一杯真正醇美的...

劉逸生 · 唐宋詞鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社

這是晏殊一首膾炙人口之作。短短四十四個字,寫出人生一種深沉的感慨。音節如此嘹亮,情感如此鬱勃,真像聽到天際的雁唳。雖然是那樣短促的數聲,卻悲涼悽緊,盤旋迴蕩,使你的心情無法立刻平息下來。不過它雖然使你沉思,惹起你一縷閒愁,卻不會使你覺得透不過氣。它那強力震撼的幅度,恰好維持在你情感能容納的寬度之內,因而你的感動是在情感的振幅之內迴盪。它引起你深深的讚歎,使你浮起對人生的許多聯想,正如一杯真正醇美的...

劉逸生 · 宋詞鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社

這是晏殊一首膾炙人口之作。短短四十四個字,寫出人生一種深沉的感慨。音節如此嘹亮,情感如此鬱勃,真像聽到天際的雁唳。雖然是那樣短促的數聲,卻悲涼悽緊,盤旋迴蕩,使你的心情無法立刻平息下來。不過它雖然使你沉思,惹起你一縷閒愁,卻不會使你覺得透不過氣。它那強力震撼的幅度,恰好維持在你情感能容納的寬度之內,因而你的感動是在情感的振幅之內迴盪。它引起你深深的讚歎,使你浮起對人生的許多聯想,正如一杯真正醇美的...

劉逸生 · 宋詞三百首 · 上海辭書出版社

①只解:只知道。
②春衫:春天所穿的衣服。此處指年少時穿的衣服,唐代張籍《白紵歌》:“皎皎白紵白且鮮,將作春衫稱少年。”
③朧明:微明。

(李曙光) · 宋詞鑑賞辭典 · 崇文書局

這是晏殊一首膾炙人口之作。短短四十四個字,寫出人生一種深沉的感慨。音節如此嘹亮,情感如此鬱勃,真像聽到天際的雁唳。雖然是那樣短促的數聲,卻悲涼悽緊,盤旋迴蕩,使你的心情無法立刻平息下來。不過它雖然使你沉思,惹起你一縷閒愁,卻不會使你覺得透不過氣。它那強力震撼的幅度,恰好維持在你情感能容納的寬度之內,因而你的感動是在情感的振幅之內迴盪。它引起你深深的讚歎,使你浮起對人生的許多聯想,正如一杯真正醇美的...

劉逸生 · 二晏詞鑑賞辭典 · 上海辭書出版社