此詞除李文裿輯《漱玉詞》收入外,他本皆未收。《樂府雅詞·拾遺》錄此,無署名。上海中華書局《李清照集》以爲“此詞見《花草粹編》,王仲聞據此檢傳世《花草粹編》(影印萬曆本與清金繩武本),俱不作李清照詞。本書作存疑,疑在作者。
李清照全集 · 崇文書局
行香子:《行香子》,詞牌名。雙調小令,六十六字。有前段八句四平韻,後段八句三平韻;前段八句五平韻,後段八句三平韻;前段八句五平韻,後段八句四平韻三種。 轉轉:猶漸漸。 探:探看。金英:菊花。 綠蟻:新釀的酒,未濾清時,酒面浮起酒渣,色微綠,細如蟻(蟻:酒的泡沫)稱爲“綠蟻”。 悽悽惶惶:不安狀。 那堪:怎麼能忍受。 砧聲搗:搗衣的聲音,古代婦女將秋冬衣物置於砧上用棒槌捶洗,叫搗寒衣。蛩:蟋蟀。漏:計時工具。
詞上半部分寫大環境,通過重陽時節,秋風、秋雨、秋涼,來描寫主人翁所處的悲涼之境。下半部分,由大及小,通過主人翁所處的院落,夕陽、長夜、明月等事物和砧聲、蟋蟀聲、漏聲等聲音,來烘托主人翁的落寂心情。前後結句均用排比,加濃了悲涼的後氣氛,增強了詞的節奏感,音律美。
秋天的天空無雲清爽,看到菊花知道重陽節快到了。披上粗衣,飲着沒過濾的酒,每一陣秋風,一場秋雨,帶來習習秋涼。 黃昏時刻的院落,給人悲涼的感覺,酒醒過後往事浮現出來使愁腸更愁。怎麼能忍受這漫漫長夜,明月照在這空牀之上。聽着遠處的搗衣聲,蟋蟀發出的長而尖的叫聲,還有漫長的漏聲,感覺時光過的太慢了。
此詞除李文裿輯《漱玉詞》收入外,他本皆未收。《樂府雅詞·拾遺》錄此,無署名。上海中華書局《李清照集》以爲“此詞見《花草粹編》,王仲聞據此檢傳世《花草粹編》(影印萬曆本與清金繩武本),俱不作李清照詞。本書作存疑,疑在作者。
李清照全集 · 崇文書局
此首無名氏作,見《樂府雅詞拾遺》卷下。《全宋詞》失收。李文裿輯《漱玉集》卷四誤作李清照詞。
李清照全集 · 崇文書局
盧春風:由於李清照生活在北宋、南宋之交,生活的改變表現在其詞作上,由前期寫海棠、荷花、菊花描寫少女、思婦到後期主要以梅花爲主來描寫恢復國土、思念故鄉的轉變。 幹杉立:詞雖然不是李清照所作,但情景相融,視覺與聽覺相交,是一首不錯的閨怨詞。