這是春秋戰國時代流傳在漢水以北的一首民歌。《孟子·離婁》中說 孔丘曾聽到有小孩子唱這首歌,而據《論語》和《史記·楚世家》,孔丘曾到 過楚國北部的葉縣等地。《楚辭·漁父》寫屈原聽過漁父唱這首歌,因屈 原曾被放漢北。 試將此詩迻譯如下: 滄浪江的水清澈喲,可以洗我的冠纓。滄浪江的水渾濁喲,可以洗我的腳跟。 就詩的蘊含而言,首先,因爲江河之水同洗浴聯繫起來是在天氣和暖 之時,而且是一件愉快的事,所...
趙逵夫 · 古詩三百首鑑賞辭典 · 上海辭書出版社
這是春秋戰國時代流傳在漢水以北的一首民歌。《孟子·離婁》中說 孔丘曾聽到有小孩子唱這首歌,而據《論語》和《史記·楚世家》,孔丘曾到 過楚國北部的葉縣等地。《楚辭·漁父》寫屈原聽過漁父唱這首歌,因屈 原曾被放漢北。 試將此詩迻譯如下: 滄浪江的水清澈喲,可以洗我的冠纓。滄浪江的水渾濁喲,可以洗我的腳跟。 就詩的蘊含而言,首先,因爲江河之水同洗浴聯繫起來是在天氣和暖 之時,而且是一件愉快的事,所...
趙逵夫 · 古詩三百首鑑賞辭典 · 上海辭書出版社