〔楚天遙〕與〔清江引〕,同屬北曲十七宮調之一的雙調,“雙調健捷激嫋”(周德清《中原音韻》),作者採用這一帶過曲,抒發傷春惜春的悲切心情,正是恰到好處。 上疊用〔楚天遙〕,寫送春情景。“有意送春歸,無計留春住。”起唱二句,將送春惜春矛盾棖觸之情,和盤托出。有意二字下得講究,春將歸去矣,既無計挽留,則不能不送,有意者,乃是有一份鄭重相送之情意也。已是臨別之際,卻仍想挽留,故又道:“明年又着來,何似休歸...
鄧小軍 · 元曲鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社
歡難會:歡樂難以再逢。 “誰道”二句:蘇軾《水龍吟》詞:“細看來不是楊花,點點是離人淚。” 更那堪:再加上。 彈指:形容時間極短。 六曲小山屏:六扇可摺疊的畫有小幅山水的屏風。 問着無憑據:問春春也不答。 “江東”二句:杜甫《春日憶李白》詩:“渭北春天樹,江東日暮雲:何日一杯酒,重與細論文?”此襲用之。 那答兒:哪裏。 着:讓、叫、得。 何似休歸去:不如不歸去。 目斷楚天遙:縱目近望,直望到楚天的盡頭。 “夕陽”二句:在夕陽映照下山連着山,在春日江岸邊渡旁有渡。二句鋪寫山水的無窮無盡。
〔楚天遙〕與〔清江引〕,同屬北曲十七宮調之一的雙調,“雙調健捷激嫋”(周德清《中原音韻》),作者採用這一帶過曲,抒發傷春惜春的悲切心情,正是恰到好處。 上疊用〔楚天遙〕,寫送春情景。“有意送春歸,無計留春住。”起唱二句,將送春惜春矛盾棖觸之情,和盤托出。有意二字下得講究,春將歸去矣,既無計挽留,則不能不送,有意者,乃是有一份鄭重相送之情意也。已是臨別之際,卻仍想挽留,故又道:“明年又着來,何似休歸...
鄧小軍 · 元曲鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社
薛昂夫是維吾爾族詩人,漢姓馬,故亦稱馬昂夫。對漢文化濡染極深,當時評者稱“其詩詞新嚴飄逸,如龍駒奮迅,有並驅八駿、一日千里之想。”(王德淵《薛昂夫詩集序》)所作散曲,除散佚的以外,今尚存小令六十五首,套數三曲和一些殘句。在元代少數民族散曲作家中,傳下來的作品數量僅次於貫雲石。 薛昂夫是元代著名作家薩都剌的同時人,當生活於十四世紀前葉的元代中期。這時,散曲已漸漸與音樂疏遠,不一定以絃索伴唱,而成了文...
何滿子 · 元曲鑑賞辭典(新一版) · 上海辭書出版社
薛昂夫是維吾爾族詩人,漢姓馬,故亦稱馬昂夫。對漢文化濡染極深,當時評者稱“其詩詞新嚴飄逸,如龍駒奮迅,有並驅八駿、一日千里之想。”(王德淵《薛昂夫詩集序》)所作散曲,除散佚的以外,今尚存小令六十五首,套數三曲和一些殘句。在元代少數民族散曲作家中,傳下來的作品數量僅次於貫雲石。 薛昂夫是元代著名作家薩都剌的同時人,當生活於14世紀前葉的元代中期。這時,散曲已漸漸與音樂疏遠,不一定以絃索伴唱,而成了...
何滿子 · 元曲三百首 · 上海辭書出版社
在散曲創作中,用兩三個同一宮調的小令聯綴在一起以表達一個共同的內容,這種格式稱爲“帶過曲”。“楚天遙帶過清江引”爲【雙調】帶過曲。句式爲:“楚天遙”通篇五字八句四韻。“清江引”爲七五、五五七句工。此曲亦爲聯章體,共三首,此爲第二首。據第一首雲:“人老歡難會,一江春水流”,此同題曲當作於薛昂夫晚年。 “屈指數春來,彈指驚春去。”首兩句以誇張的語言、對比的手法,寫時間流逝之速。彈指是捻彈手指作聲,佛家...
陳鵬 · 元曲三百首鑑賞辭典 · 崇文書局
此曲前四句襲用宋僧仲皎《卜算子》詞,第三句原作“畢竟年年用着來”。這是由於詞曲文體不同,作者爲了遷就句式和平仄不得不做的變動。 首兩句“有意送春歸,無計留春住”,從寫法上看,本來是因爲沒有辦法把春留住,才繾綣纏綿送地送春歸去。作者卻故意顛倒語序,渲染出春光不再的惜春惆悵之感。雖然作者已豁達地要送春歸,但是心中還是不忍,既然春天明年還要回來,還不如今年別回去。 “桃花也解愁,點點飄紅玉。目斷楚天遙,...
陳鵬 · 元曲三百首鑑賞辭典 · 崇文書局
《楚天遙》與《清江引》,同屬北曲十七宮調之一的雙調,“雙調健捷激嫋”(周德清《中原音韻》),作者採用這一帶過曲,抒發傷春惜春的悲切心情,正是恰到好處。 上疊用《楚天遙》,寫送春情景。“有意送春歸,無計留春住。”起唱二句,將送春惜春矛盾棖觸之情,和盤托出。有意二字下得講究,春將歸去矣,既無計挽留,則不能不送,有意者,乃是有一份鄭重相送之情意也。已是臨別之際,卻仍想挽留,故又道:“明年又着來,何似休...
鄧小軍 · 歷代詠春詩鑑賞:春江花月夜 · 上海辭書出版社